Entrada
ばさっと
basatto
Este término describe la caída repentina de objetos voluminosos no metálicos como telas pesadas o pilas de papel, o la acción de cortar algo grueso limpiamente en un solo movimiento.
Significado
Significado Rápido
Se utiliza a menudo para expresar el golpe sordo y crujiente que se produce cuando cae un grueso montón de documentos o un abrigo pesado. Además, capta a la perfección la acción decisiva de cortar un grueso mechón de pelo o ramas de árboles en un solo movimiento rápido, o el aleteo fuerte y repentino de un pájaro grande al extender sus alas.
- Caída de objetos pesados como abrigos o papeles
- Cortar algo grueso de un solo tajo
- Aleteo fuerte y repentino
Mapa de Sentidos
Golpe Sordo y Crujiente
Se usa cuando un objeto grueso no metálico, como una gran pila de papeles, tela pesada o una manta, cae y aterriza con un crujido pesado o un golpe sordo.
書類がばさっと落ちる
Corte Rápido y Limpio
Describe la acción de cortar una gran cantidad de algo, como un mechón grueso de cabello o ramas de árboles, de forma rápida y limpia en un solo movimiento decisivo.
髪をばさっと切る
Aleteo Repentino
El sonido de aleteo repentino y fuerte de las alas de un pájaro, o el acto de extender una tela grande de forma brusca.
羽をばさっと広げる
Nota de Uso
Cómo se Usa
ばさっと + verbo
Normalmente funciona como un adverbio que modifica directamente verbos de acción como 落ちる (caer), 切る (cortar), 投げる (lanzar) o 広げる (extender).
Cómo se Usa
Frases Comunes
ばさっと落ちる
caer con un crujido pesado o golpe sordo
ばさっと切る
cortar rápidamente de un solo movimiento
ばさっと投げる
lanzar (tela o papel) pesadamente hacia abajo
羽をばさっと広げる
extender repentinamente las alas
Matiz
Matiz por Contexto
| Contextos Comunes | Matiz | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Cortar cabello | neutral | A menudo implica un cambio drástico y audaz en el estilo de peinado, mostrando una actitud decisiva o resuelta al cortar mucho largo de una vez. |
| Dejar caer cosas | neutral | Indica que los objetos (como papeles o un abrigo) se dejaron caer o se lanzaron de forma un poco descuidada o pesada, en lugar de apoyarlos con delicadeza. |
Palabras Similares
Tabla Comparativa
| Palabras Similares | Cuándo Usar | No es Igual a | Mini Ejemplo |
|---|---|---|---|
どさっと どさっと / similar | Se usa para objetos pesados y densos o una cantidad masiva de cosas que caen pesadamente al suelo. | Aunque ambos describen caídas, 'basatto' incluye un sonido de fricción o crujido típico de papel o tela, mientras que esta palabra describe un golpe más profundo y pesado con menos fricción superficial. | 荷物をどさっと置く |
ばったり ばったり / contrast | Se usa cuando una persona colapsa repentinamente al suelo, o para un encuentro inesperado con alguien. | 'Basatto' no se utiliza normalmente para personas que caen o para encuentros repentinos. Sus contextos son completamente distintos. | ばったり倒れる |
Nota de Uso
Errores Comunes
Usarlo cuando caen herramientas de metal o cristalería.
Este término sugiere un golpe sordo y de fricción. Si cae un objeto metálico o de vidrio, palabras como 'gashan' o 'garan' son más apropiadas.
Usarlo para un sonido de fricción o crujido continuo.
El sufijo '-tto' significa que describe una sola acción repentina. Para un sonido continuo o texturas secas, usa 'basabasa' en su lugar.
Ejemplos
Ejemplos
机の上の大量の書類が、ばさっと落ちた。
つくえのうえのたいりょうのしょるいが、ばさっとおちた。
La gran pila de documentos del escritorio cayó con un crujido pesado.
VisualMuestra que los documentos eran lo bastante voluminosos como para caer con algo de peso.
気分を変えるために、長い髪をばさっと切った。
きぶんをかえるために、ながいがみをばさっときった。
Para cambiar mi estado de ánimo, me corté el pelo largo de un tajo.
LiteralUn uso muy común para la audaz acción de cortar una gran cantidad de cabello.
彼は疲れた様子で、重いコートをソファにばさっと投げた。
かれはつかれたようすで、おもいコートをソファにばさっとなげた。
Con aspecto cansado, arrojó su pesado abrigo al sofá con un golpe sordo.
VisualDescribe la pesada tela (abrigo) aterrizando bruscamente con algo de ruido.
大きな鳥が羽をばさっと広げて飛び立った。
おおきなとりがはねをばさっとひろげるとびたった。
El gran pájaro extendió de repente sus alas y alzó el vuelo.
VisualCapta la acción única y potente de extender las alas por completo de una vez.
邪魔になっていた庭の木の枝を、ばさっと切り落とした。
じゃまになっていたにわのきのえだを、ばさっときりおとした。
Corté de un tajo las ramas del árbol del jardín que estorbaban.
LiteralFunciona de forma similar a cortar el pelo: una acción decisiva para separar una parte gruesa.
Palabras Similares
どさっと
dosatto
どさっと es el golpe sordo y pesado de un objeto voluminoso, una gran cantidad de algo, o una persona que cae de una sola vez. Enfatiza el impacto pesado de un peso más denso golpeando el suelo (como libros gruesos o un saco).
ばたっと
batatto
El sonido pesado de algo plano que cae con un golpe sordo, o una acción que se detiene repentinamente por completo.
ばったり
battari
Describe encontrarse con alguien por casualidad, caer pesadamente de golpe, o una acción que se detiene abruptamente. Se usa cuando una persona cae plana al suelo, o para encontrarse inesperadamente con alguien.
Preguntas
¿Puedo usar esta palabra si alguien se cae?
Normalmente no. Para una persona que cae plana al suelo, 'battari' o 'batan' es la opción natural. Esta palabra es para objetos voluminosos como abrigos pesados o pilas de papel.
¿Cuál es la diferencia entre esta palabra y 'basabasa'?
Esta palabra describe una acción única y rápida (como un solo corte de cabello o un solo aleteo). 'Basabasa' describe un estado continuo o repetido (como el sonido de ropa rozando constantemente o un pájaro aleteando repetidas veces).
¿Es apropiado para objetos pequeños o delgados?
No realmente. Conlleva un matiz de 'bulto' o 'gran volumen'. Para algo pequeño y delgado sonaría poco natural.
Detalles de la Fuente
- ID de entrada
- 2842427
- Fuente
- JMdict_english
- Revisión
- -
- Notas de revisión
- Sin notas especiales
- Idioma activo
- Español
- Entrada anterior
- ぱさり (pasari)
- Entrada siguiente
- バブー (babuu)