ONO.JEPANG.ORG

Entrada

ばさっと

basatto

Este término describe la caída repentina de objetos voluminosos no metálicos como telas pesadas o pilas de papel, o la acción de cortar algo grueso limpiamente en un solo movimiento.

Significado

Significado Rápido

Se utiliza a menudo para expresar el golpe sordo y crujiente que se produce cuando cae un grueso montón de documentos o un abrigo pesado. Además, capta a la perfección la acción decisiva de cortar un grueso mechón de pelo o ramas de árboles en un solo movimiento rápido, o el aleteo fuerte y repentino de un pájaro grande al extender sus alas.

  • Caída de objetos pesados como abrigos o papeles
  • Cortar algo grueso de un solo tajo
  • Aleteo fuerte y repentino

Mapa de Sentidos

Golpe Sordo y Crujiente

Se usa cuando un objeto grueso no metálico, como una gran pila de papeles, tela pesada o una manta, cae y aterriza con un crujido pesado o un golpe sordo.

書類がばさっと落ちる

Corte Rápido y Limpio

Describe la acción de cortar una gran cantidad de algo, como un mechón grueso de cabello o ramas de árboles, de forma rápida y limpia en un solo movimiento decisivo.

髪をばさっと切る

Aleteo Repentino

El sonido de aleteo repentino y fuerte de las alas de un pájaro, o el acto de extender una tela grande de forma brusca.

羽をばさっと広げる

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • ばさっと + verbo

    Normalmente funciona como un adverbio que modifica directamente verbos de acción como 落ちる (caer), 切る (cortar), 投げる (lanzar) o 広げる (extender).

Cómo se Usa

Frases Comunes

ばさっと落ちる

caer con un crujido pesado o golpe sordo

ばさっと切る

cortar rápidamente de un solo movimiento

ばさっと投げる

lanzar (tela o papel) pesadamente hacia abajo

羽をばさっと広げる

extender repentinamente las alas

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Cortar cabelloneutralA menudo implica un cambio drástico y audaz en el estilo de peinado, mostrando una actitud decisiva o resuelta al cortar mucho largo de una vez.
Dejar caer cosasneutralIndica que los objetos (como papeles o un abrigo) se dejaron caer o se lanzaron de forma un poco descuidada o pesada, en lugar de apoyarlos con delicadeza.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

どさっと

どさっと / similar

Se usa para objetos pesados y densos o una cantidad masiva de cosas que caen pesadamente al suelo.Aunque ambos describen caídas, 'basatto' incluye un sonido de fricción o crujido típico de papel o tela, mientras que esta palabra describe un golpe más profundo y pesado con menos fricción superficial.荷物をどさっと置く

ばったり

ばったり / contrast

Se usa cuando una persona colapsa repentinamente al suelo, o para un encuentro inesperado con alguien.'Basatto' no se utiliza normalmente para personas que caen o para encuentros repentinos. Sus contextos son completamente distintos.ばったり倒れる

Nota de Uso

Errores Comunes

Usarlo cuando caen herramientas de metal o cristalería.

Este término sugiere un golpe sordo y de fricción. Si cae un objeto metálico o de vidrio, palabras como 'gashan' o 'garan' son más apropiadas.

Usarlo para un sonido de fricción o crujido continuo.

El sufijo '-tto' significa que describe una sola acción repentina. Para un sonido continuo o texturas secas, usa 'basabasa' en su lugar.

Ejemplos

Ejemplos

机の上の大量の書類が、ばさっと落ちた。

つくえのうえのたいりょうのしょるいが、ばさっとおちた。

La gran pila de documentos del escritorio cayó con un crujido pesado.

VisualMuestra que los documentos eran lo bastante voluminosos como para caer con algo de peso.

Fuente: Interna

気分を変えるために、長い髪をばさっと切った。

きぶんをかえるために、ながいがみをばさっときった。

Para cambiar mi estado de ánimo, me corté el pelo largo de un tajo.

LiteralUn uso muy común para la audaz acción de cortar una gran cantidad de cabello.

Fuente: Interna

彼は疲れた様子で、重いコートをソファにばさっと投げた。

かれはつかれたようすで、おもいコートをソファにばさっとなげた。

Con aspecto cansado, arrojó su pesado abrigo al sofá con un golpe sordo.

VisualDescribe la pesada tela (abrigo) aterrizando bruscamente con algo de ruido.

Fuente: Interna

大きな鳥が羽をばさっと広げて飛び立った。

おおきなとりがはねをばさっとひろげるとびたった。

El gran pájaro extendió de repente sus alas y alzó el vuelo.

VisualCapta la acción única y potente de extender las alas por completo de una vez.

Fuente: Interna

邪魔になっていた庭の木の枝を、ばさっと切り落とした。

じゃまになっていたにわのきのえだを、ばさっときりおとした。

Corté de un tajo las ramas del árbol del jardín que estorbaban.

LiteralFunciona de forma similar a cortar el pelo: una acción decisiva para separar una parte gruesa.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Puedo usar esta palabra si alguien se cae?

Normalmente no. Para una persona que cae plana al suelo, 'battari' o 'batan' es la opción natural. Esta palabra es para objetos voluminosos como abrigos pesados o pilas de papel.

¿Cuál es la diferencia entre esta palabra y 'basabasa'?

Esta palabra describe una acción única y rápida (como un solo corte de cabello o un solo aleteo). 'Basabasa' describe un estado continuo o repetido (como el sonido de ropa rozando constantemente o un pájaro aleteando repetidas veces).

¿Es apropiado para objetos pequeños o delgados?

No realmente. Conlleva un matiz de 'bulto' o 'gran volumen'. Para algo pequeño y delgado sonaría poco natural.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
2842427
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
ぱさり (pasari)
Entrada siguiente
バブー (babuu)
IDENESFRPTJA