ONO.JEPANG.ORG

Entry

ばさっと

basatto

This term describes the sudden falling of bulky, non-metallic items like heavy cloth or stacks of paper, or the swift, clean cutting of something substantial in a single motion.

Meaning

Quick Meaning

It is often used to express the heavy, rustling thud produced when a thick stack of documents or a heavy coat is dropped. Furthermore, it perfectly captures the decisive action of chopping off a thick bundle of hair or tree branches in one swift motion, or a large bird suddenly spreading its wings with a single, strong flap.

  • Heavy objects like coats or papers falling with a rustle
  • Chopping something thick cleanly in one go
  • A sudden, strong flap of wings

Sense Map

Heavy Rustling Thud

Used when a thick, non-metallic object, such as a large stack of papers, heavy cloth, or blanket, falls and lands with a heavy rustling or dull thudding sound.

書類がばさっと落ちる

Swift, Clean Cut

Describes the action of cutting off a large amount of something, such as a thick bundle of hair or tree branches, swiftly and cleanly in a single, decisive motion.

髪をばさっと切る

Sudden Flapping

The sudden, strong flapping sound of a bird's wings, or spreading a large piece of cloth wide open suddenly.

羽をばさっと広げる

Usage Note

How to Use

  • ばさっと + verb

    Typically functions as an adverb directly modifying action verbs like 落ちる (to fall), 切る (to cut), 投げる (to throw), or 広げる (to spread).

How to Use

Common Phrases

ばさっと落ちる

to fall with a heavy rustle or dull thud

ばさっと切る

to chop off swiftly in one motion

ばさっと投げる

to throw down (cloth or paper) heavily

羽をばさっと広げる

to suddenly spread wings wide

Nuance

Context Nuance

Common ContextsNuanceUsage Note
Cutting hairneutralOften implies a drastic, bold change in hairstyle, showing a decisive or resolved attitude by chopping off a lot of length at once.
Dropping itemsneutralIndicates that the items (like papers or a coat) were dropped or thrown somewhat carelessly or heavily, rather than being set down gently.

Similar Words

Comparison Table

Similar WordsWhen to UseNot the Same asMini Example

どさっと

どさっと / similar

Used for heavy, dense objects or a massive amount of things dropping heavily onto the ground.While both describe falling, 'basatto' includes a frictional, rustling sound typical of paper or cloth, whereas this word describes a deeper, heavier thud with less surface friction.荷物をどさっと置く

ばったり

ばったり / contrast

Used when a person suddenly collapses flat on the ground, or for an unexpected encounter.'Basatto' is generally not used for people collapsing or for sudden encounters. Their contexts are entirely different.ばったり倒れる

Usage Note

Common Mistakes

Using it for metal tools or glassware dropping.

This term suggests a dry, frictional thud. If a metallic or glass object drops, words like 'gashan' or 'garan' are more appropriate.

Using it for continuous rustling.

The '-tto' suffix means it describes a single, sudden action. For continuous rustling or dry textures, use 'basabasa' instead.

Examples

Examples

机の上の大量の書類が、ばさっと落ちた。

つくえのうえのたいりょうのしょるいが、ばさっとおちた。

The large stack of documents on the desk fell with a heavy rustle.

VisualShows that the documents were bulky enough to scatter somewhat heavily when falling.

Source: Internal

気分を変えるために、長い髪をばさっと切った。

きぶんをかえるために、ながいがみをばさっときった。

To change my mood, I chopped off my long hair decisively.

LiteralA very common usage for the bold action of cutting off a large amount of hair.

Source: Internal

彼は疲れた様子で、重いコートをソファにばさっと投げた。

かれはつかれたようすで、おもいコートをソファにばさっとなげた。

Looking tired, he threw his heavy coat onto the sofa with a thud.

VisualDescribes the heavy fabric (coat) landing unceremoniously with a bit of a thud.

Source: Internal

大きな鳥が羽をばさっと広げて飛び立った。

おおきなとりがはねをばさっとひろげるとびたった。

The large bird suddenly spread its wings wide and took off.

VisualCaptures the single, powerful action of the wings being fully extended at once.

Source: Internal

邪魔になっていた庭の木の枝を、ばさっと切り落とした。

じゃまになっていたにわのきのえだを、ばさっときりおとした。

I swiftly chopped off the branches of the garden tree that were in the way.

LiteralFunctions similarly to cutting hair: one decisive action to sever a thick part.

Source: Internal

Similar Words

Questions

Can I use this word if someone falls down?

Usually no. For a person falling flat on the floor, 'battari' or 'batan' is the natural choice. This word is for bulky objects like heavy coats or stacks of paper.

What is the difference between this and 'basabasa'?

This word describes a single, quick action (like one chop of hair or one flap of a wing). 'Basabasa' describes a continuous or repeated state (like hair constantly rustling, or a bird flapping wings repeatedly).

Is it appropriate for small or thin objects?

Not really. It carries a nuance of 'bulk' or 'heavy volume'. For something small and thin, it would sound unnatural.

Source Details

Entry ID
2842427
Source
JMdict_english
Revision
-
Review notes
No special notes
Active language
English
Previous entry
ぱさり (pasari)
Next entry
バブー (babuu)
IDENESFRPTJA