Entrada
あたふた
atafuta
Descreve agir de forma apressada, em pânico e desorganizada devido a ser pego de surpresa.
Significado
Significado Rápido
Uma palavra mimética (gitaigo) usada quando alguém perde a compostura. Descreve a ação de correr de um lado para o outro ou reagir precipitadamente devido a um evento repentino, uma pergunta inesperada ou um erro, enfatizando a falta de calma mental.
- Correr de um lado para o outro em pânico
- Desnorteado mentalmente e com dificuldade de reagir
Mapa de Sentidos
Ação em Pânico
Usado quando alguém se apressa fisicamente para fazer algo porque está com o tempo curto ou surpreso, como se preparar após acordar tarde.
寝坊してあたふた準備する。
Afobação Mental
Usado quando alguém perde a calma e não sabe o que fazer, como ser pego em uma mentira ou receber uma pergunta difícil.
痛いところを突かれてあたふたする。
Nota de Uso
Como Usar
あたふたする
Funciona como um verbo que significa 'entrar em pânico' ou 'ficar atarantado'.
あたふたしている
あたふた(と) + verbo
Como Usar
Frases Comuns
あたふたする
entrar em pânico / afobar-se
あたふたと出かける
sair de casa em pânico
あたふたと探す
procurar algo freneticamente
突然のことにあたふたする
ficar atarantado com algo repentino
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Eventos Inesperados | neutral to negative | Ocorre com mais frequência quando mudanças repentinas ou surpresas pegam alguém desprevenido. |
| Cometer Erros | negative | Frequentemente usado ao reagir ao próprio erro, como deixar cair algo ou esquecer a carteira. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
おろおろ おろおろ / contrast | Usado quando alguém está emocionalmente confuso, perplexo e frequentemente paralisado ou quase chorando. | あたふた envolve pressa física real ou tentativas de fazer coisas, enquanto おろおろ tem mais a ver com paralisar em uma confusão mental impotente. | おろおろして泣き出す。 |
ばたばた ばたばた / similar | Usado quando alguém está muito ocupado ou correndo de um lado para o outro lidando com várias coisas, muitas vezes de forma barulhenta. | あたふた enfatiza o estado mental de pânico e nervosismo, enquanto バタバタ foca na correria física e no som barulhento de se movimentar. | 忙しくてバタバタする。 |
Nota de Uso
Erros Comuns
Usar あたふた para ordenar que alguém se apresse (ex: 'Atafuta shite!').
Esta palavra significa entrar em pânico. Dizer a alguém para fazer isso significa que você está ordenando que percam a calma. Para mandar alguém se apressar, use 急いで (isoide) ou さっさと (sassato).
Usá-lo simplesmente para descrever ter uma agenda cheia.
Se você está ocupado, mas ainda no controle, use 忙しい (isogashii) ou バタバタ (batabata). あたふた requer o elemento de pânico ou perda de compostura.
Exemplos
Exemplos
突然の来客に、母はあたふたと部屋を片付け始めた。
とつぜんの らいきゃくに、 ははは あたふたと へやを かたづけ はじめた。
Com a chegada repentina de visitas, minha mãe começou a arrumar o quarto em pânico.
VisualMostra uma ação física apressada causada por um evento repentino.
寝坊してしまい、あたふたと家を飛び出した。
ねぼうしてしまい、 あたふたと いえを とびだした。
Acordei tarde e saí correndo de casa atarantado.
VisualFrequentemente usado com verbos de movimento quando pressionado pelo tempo.
面接で予想外の質問をされて、あたふたしてしまった。
めんせつで よそうがいの しつもんを されて、 あたふたしてしまった。
Fizeram-me uma pergunta inesperada na entrevista e fiquei completamente atarantado.
FigurativoMostra a perda de compostura mental em vez de correria física.
レジでお金が足りないことに気づいて、あたふたした。
レジで おかねが たりない ことに きづいて、 あたふたした。
Entrei em pânico quando percebi que não tinha dinheiro suficiente no caixa.
FigurativoDescreve uma resposta desajeitada por vergonha e surpresa.
道に迷ってあたふたしている外国人を見かけた。
みちに まよって あたふたしている がいこくじんを みかけた。
Vi um estrangeiro que estava perdido e parecia completamente desnorteado.
VisualPode ser usado para descrever a aparência de outra pessoa que parece confusa.
Palavras Semelhantes
おろおろ
orooro
Descreve estar em um estado de confusão ou pânico, a ponto de não saber o que fazer ou como agir. おろおろ é paralisar por confusão, enquanto あたふた implica correria desajeitada.
バタバタ
batabata
Batabata descreve um estado de estar freneticamente ocupado (na correria), ou o som físico de passos barulhentos, asas batendo forte ou coisas caindo em rápida sucessão. Ambos envolvem pressa, mas バタバタ é sobre ocupação física e ruído, não pânico mental.
そそくさ
sosokusa
そそくさ descreve fazer algo apressadamente, muitas vezes com a intenção de sair rapidamente ou não se demorar em um local.
Perguntas
Posso usar 'atafuta' para dizer que tive um dia produtivo e acelerado?
Não. 'Atafuta' implica pânico desorganizado. Se você teve um dia agitado, mas produtivo e sem pânico, use palavras como 'isogashii' (ocupado) ou 'batabata' (correria).
Existe diferença entre 'atafuta shite iru' e 'asette iru'?
Ambos significam estar em pânico/nervoso. 'Atafuta' é mais descritivo de uma pressa externa e movimentos desorganizados, enquanto 'aseru' (o verbo) foca pesadamente no sentimento interno de impaciência ou pánico.
Esta é uma palavra formal?
É neutra e coloquial. Você pode usá-la em negócios para descrever humildemente suas próprias ações de pânico, mas não deve usá-la para descrever clientes ou chefes, pois implica falta de compostura.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 1631590
- Fonte
- JMdict_english
- Revisão
- -
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- グチャ (gucha)
- Próxima entrada
- うっとり (uttori)