Entrada
あたふた
atafuta
Describe actuar de manera apresurada, con pánico y desorganizada por haber sido tomado por sorpresa.
Significado
Significado Rápido
Una palabra mimética (gitaigo) que se utiliza cuando alguien pierde la compostura. Describe correr de un lado a otro o reaccionar precipitadamente debido a un evento repentino, una pregunta inesperada o un error, enfatizando la falta de calma mental.
- Correr de un lado a otro con pánico
- Desconcierto mental al reaccionar
Mapa de Sentidos
Acción con Pánico
Se usa cuando alguien se apresura físicamente a hacer algo porque está presionado por el tiempo o sorprendido, como prepararse después de quedarse dormido.
寝坊してあたふた準備する。
Desconcierto Mental
Se usa cuando alguien pierde la calma y no sabe qué hacer, como cuando le hacen una pregunta difícil o lo descubren en una mentira.
痛いところを突かれてあたふたする。
Nota de Uso
Cómo se Usa
あたふたする
Funciona como un verbo que significa 'entrar en pánico' o 'desconcertarse'.
あたふたしている
あたふた(と) + verbo
Cómo se Usa
Frases Comunes
あたふたする
entrar en pánico / desconcertarse
あたふたと出かける
salir de casa con pánico
あたふたと探す
buscar algo frenéticamente
突然のことにあたふたする
desconcertarse por algo repentino
Matiz
Matiz por Contexto
| Contextos Comunes | Matiz | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Eventos Inesperados | neutral to negative | Ocurre con mayor frecuencia cuando cambios repentinos o sorpresas toman a alguien con la guardia baja. |
| Cometer Errores | negative | A menudo se usa al reaccionar a un error propio, como tirar algo o olvidar una billetera. |
Palabras Similares
Tabla Comparativa
| Palabras Similares | Cuándo Usar | No es Igual a | Mini Ejemplo |
|---|---|---|---|
おろおろ おろおろ / contrast | Se usa cuando alguien está confundido emocionalmente, perplejo y, a menudo, paralizado o a punto de llorar. | あたふた implica apresurarse físicamente o intentar hacer cosas, mientras que おろおろ se trata más de paralizarse por una confusión mental impotente. | おろおろして泣き出す。 |
ばたばた ばたばた / similar | Se usa cuando alguien está muy ocupado o corriendo de un lado a otro manejando varias cosas, a menudo ruidosamente. | あたふた enfatiza el estado mental de pánico y desconcierto, mientras que バタバタ se enfoca en el ajetreo físico y el sonido ruidoso de moverse. | 忙しくてバタバタする。 |
Nota de Uso
Errores Comunes
Usar あたふた para ordenarle a alguien que se dé prisa (por ejemplo, '¡Atafuta shite!').
Esta palabra significa entrar en pánico. Decirle a alguien que haga esto significa que le estás ordenando que pierda la calma. Para decirle a alguien que se dé prisa, usa 急いで (isoide) o さっさと (sassato).
Usarlo simplemente para describir tener un horario ocupado.
Si estás ocupado pero aún tienes el control, usa 忙しい (isogashii) o バタバタ (batabata). あたふた requiere el elemento de pánico o pérdida de compostura.
Ejemplos
Ejemplos
突然の来客に、母はあたふたと部屋を片付け始めた。
とつぜんの らいきゃくに、 ははは あたふたと へやを かたづけ はじめた。
Ante la llegada de invitados inesperados, mi madre empezó a ordenar la habitación con pánico.
VisualMuestra una acción física apresurada causada por un evento repentino.
寝坊してしまい、あたふたと家を飛び出した。
ねぼうしてしまい、 あたふたと いえを とびだした。
Me quedé dormido y salí corriendo de la casa a toda prisa.
VisualA menudo se usa con verbos de movimiento cuando se presiona por el tiempo.
面接で予想外の質問をされて、あたふたしてしまった。
めんせつで よそうがいの しつもんを されて、 あたふたしてしまった。
Me hicieron una pregunta inesperada durante la entrevista y me puse muy nervioso.
FigurativoMuestra pérdida de compostura mental en lugar de correr físicamente.
レジでお金が足りないことに気づいて、あたふたした。
レジで おかねが たりない ことに きづいて、 あたふたした。
Entré en pánico cuando me di cuenta de que no tenía suficiente dinero en la caja.
FigurativoDescribe una respuesta torpe por vergüenza y sorpresa.
道に迷ってあたふたしている外国人を見かけた。
みちに まよって あたふたしている がいこくじんを みかけた。
Vi a un extranjero que se había perdido y estaba actuando con pánico.
VisualSe puede usar para describir la apariencia de otra persona que parece confundida.
Palabras Similares
おろおろ
orooro
Describe estar en un estado de confusión o pánico, sin saber qué hacer ante una situación difícil o inesperada. おろおろ es paralizarse por la confusión, mientras que あたふた implica movimiento apresurado.
バタバタ
batabata
Batabata describe un estado de ajetreo y prisa frenética, o el sonido físico de pasos ruidosos, aleteos fuertes o cosas cayendo en sucesión. Ambos implican prisa, pero バタバタ se trata de la ocupación física, no de debilidad mental.
そそくさ
sosokusa
そそくさ describe hacer algo apresuradamente o de prisa, a menudo con la intención de irse rápido o sin demorarse.
Preguntas
¿Puedo usar 'atafuta' para decir que tuve un día rápido y productivo?
No. 'Atafuta' implica pánico desorganizado. Si tuviste un día ocupado pero productivo sin pánico, usa palabras como 'isogashii' (ocupado) o 'batabata' (ajetreado).
¿Existe alguna diferencia entre 'atafuta shite iru' y 'asette iru'?
Ambos significan estar en pánico/desconcertado. 'Atafuta' se siente más descriptivo de una prisa externa torpe y movimientos desorganizados, mientras que 'aseru' (el verbo) se enfoca en gran medida en el sentimiento interno de impaciencia o pánico.
¿Es esta una palabra formal?
Es neutral y coloquial. Puedes usarla en los negocios para describir humildemente tus propias acciones guiadas por el pánico, pero no debes usarla para describir a clientes o jefes, ya que implica una falta de compostura.
Detalles de la Fuente
- ID de entrada
- 1631590
- Fuente
- JMdict_english
- Revisión
- -
- Notas de revisión
- Sin notas especiales
- Idioma activo
- Español
- Entrada anterior
- グチャ (gucha)
- Entrada siguiente
- うっとり (uttori)