ONO.JEPANG.ORG

Entrada

グチャ

gucha

Representa o som repentino, pesado e úmido de algo macio batendo em uma superfície sólida ou sendo esmagado.

Significado

Significado Rápido

Esta palavra imita o som de algo que esparrama ou é esmagado que ocorre quando um objeto úmido, pegajoso ou pastoso (como lama, frutas maduras ou comida) cai, é pisado ou esmagado. Geralmente carrega uma nuance bagunçada ou desagradável.

  • O som de um objeto úmido ou macio esparramando-se (splat).
  • O som de algo sendo esmagado de forma bagunçada.

Mapa de Sentidos

Queda

O som de um objeto úmido ou macio ao cair e bater no chão ou em outra superfície.

トマトがグチャと落ちた。

Esmagamento

O som ou estado quando um objeto macio é esmagado por pressão, como ao ser pisado.

ケーキがグチャと潰れる。

Nota de Uso

Como Usar

  • グチャ!

    Usado como uma interjeição independente ou efeito sonoro (onomatopeia) para indicar o momento exato do impacto.

  • グチャッと + verbo

    Uma forma adverbial enfática, descrevendo como uma ação (como cair ou esmagar) ocorre com um som úmido.

  • グチャと + verbo

    A forma adverbial padrão para descrever uma ação que resulta em um som de esmagamento.

Como Usar

Frases Comuns

グチャと落ちる

cair esparramando-se/com um som úmido

グチャと潰れる

ser esmagado desordenadamente

グチャと踏む

pisar em algo macio produzindo um som de esmagamento

グチャと音がする

fazer um som de esparramar/esmagar

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
Deixar cair comida aguada.negativeDestaca o estado arruinado e sujo da comida e o desânimo com o acidente.
Pisar na lama.negativeFoca no som e na sensação pegajosa, úmida e nojenta sob o sapato.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

べちゃ

べちゃ / similar

Use para coisas que são mais líquidas ou impactos que são mais planos, como lama rala ou um pano molhado.グチャ implica um esmagamento ligeiramente mais pesado ou espesso, enquanto べちゃ foca em ser plano e aguado.べちゃと倒れる。

ぐしゃ

ぐしゃ / similar

Use ao esmagar algo que tem uma estrutura sólida (como uma caixa, uma maçã ou uma lata).グチャ é especificamente para coisas macias/úmidas, enquanto ぐしゃ implica a destruição forçada ou o barulho de quebra de um objeto duro ou rígido.箱をぐしゃと潰す。

Nota de Uso

Erros Comuns

Usá-lo para objetos secos caindo.

Use-o apenas para objetos úmidos, aquosos ou muito moles. Para objetos duros caindo, use ガチャン (gachan) ou ゴトッ (gotot).

Usá-lo diretamente como um adjetivo (ex. グチャです).

É uma interjeição ou advérbio. Normalmente precisa ser seguido pela partícula と (to) ou っと (tto) e um verbo como 潰れる (tsubureru) ou 落ちる (ochiru).

Exemplos

Exemplos

トマトが床に落ちて、グチャと音がした。

トマトが ゆかに おちて、グチャと おとが した。

O tomate caiu no chão e fez um som de esmagamento molhado.

LiteralDescreve o som úmido direto de um objeto aquoso batendo em uma superfície dura.

Fonte: interna

泥水たまりをグチャっと踏んでしまった。

どろみずたまりを グチャっと ふんで しまった。

Pisei acidentalmente em uma poça de lama com um som escorregadio.

LiteralFoca na sensação e som desagradáveis de pisar em algo molhado.

Fonte: interna

カバンの中でケーキがグチャと潰れていた。

カバン の なかで ケーキが グチャと つぶれていた。

O bolo estava bagunçadamente esmagado dentro da minha bolsa.

VisualMostra o estado visualmente arruinado e bagunçado de um objeto macio esmagado.

Fonte: interna

グチャ!と嫌な音がして、生卵が割れた。

グチャ!と いやな おとが して、なまたまごが われた。

Com um som desagradável de esmagamento, o ovo cru quebrou.

LiteralUso como interjeição/efeito sonoro independente para enfatizar o desgosto no momento do impacto.

Fonte: interna

熟した果実が地面にグチャと落ちた。

じゅくした かじつが じめんに グチャと おちた。

A fruta madura caiu no chão com um baque úmido.

VisualMostra a combinação do som úmido e da ruína visual da fruta destruída pelo impacto.

Fonte: interna

Palavras Semelhantes

べちゃ

becha

similar

Foca na umidade ou num impacto líquido mais plano.

ぐしゃ

gusha

similar

Indica a destruição de objetos duros em vez dos macios/úmidos.

Perguntas

O que significa グチャ?

Imita o som de um objeto úmido ou mole (como comida rala, lama) batendo em uma superfície e esparramando-se ou sendo esmagado.

Posso usar esta palavra para um livro caindo?

Não. Esta palavra requer especificamente um elemento "úmido" ou "mole". Um livro caindo usaria ドサッ (dosat) ou バサッ (basat).

Esta é uma palavra educada?

É uma palavra mimética (onomatopeia) casual. É perfeitamente natural para a conversa diária, mas evite em escritos formais ou comerciais.

Detalhes da Fonte

ID da entrada
1629820
Fonte
JMdict_english
Revisão
-
Notas de revisão
Sem notas especiais
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
がじゃがじゃ (gajagaja)
Próxima entrada
あたふた (atafuta)
IDENESFRPTJA