ONO.JEPANG.ORG

Entrée

わっと

watto

Une explosion soudaine et forte de la voix, comme éclater en sanglots ou une foule qui l'acclame.

Sens

Sens Rapide

Ce mot traduit le moment où une personne ou un groupe de personnes émet soudainement un son fort et sans retenue. Il est souvent utilisé pour décrire quelqu'un qui fond brusquement en larmes de façon bruyante, ou une foule qui éclate soudainement en acclamations, en cris ou en exclamations.

  • Éclater en sanglots bruyamment
  • Acclamations soudaines d'une foule
  • Surprise vocale

Carte des Sens

Éclater en sanglots

Utilisé lorsque quelqu'un se met soudainement à pleurer fort, incapable de contenir ses émotions.

わっと泣き出す

Explosion de la foule

Utilisé lorsqu'un groupe de personnes élève simultanément la voix pour crier ou acclamer.

わっと歓声があがる

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • わっと + 泣き出す

  • わっと + 声をあげる

  • わっと + 歓声があがる

  • ワッと + 驚かせる

    Utilisé pour décrire le fait de surprendre quelqu'un avec un son fort et soudain (comme faire 'bouh !').

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

わっと泣き出す

éclater en sanglots

わっと声をあげる

pousser un cri soudain

わっと歓声があがる

une acclamation éclate soudainement

ワッと驚かせる

surprendre quelqu'un bruyamment

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Pleurs individuelsÉmotionnel / SubmergéImplique que la personne ne pouvait plus retenir ses sentiments et les a libérés vocalement.
Réaction de la fouleÉnergique / SoudainDécrit une explosion simultanée d'énergie vocale par plusieurs personnes.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

どっと

どっと / similar

Utilisé pour une réaction collective plus lourde, comme un rire général, des applaudissements ou le mouvement physique d'une foule.Il ne se concentre pas sur le cri aigu ou l'émotion d'une seule personne.どっと笑う

しくしく

しくしく / opposite

Utilisé pour des pleurs silencieux, discrets et continus.C'est le contraire exact de l'explosion soudaine et bruyante de 'watto'.しくしく泣く

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser 'watto' pour des pleurs silencieux.

'Watto' nécessite une libération vocale forte. Pour les pleurs silencieux, utilisez 'shikushiku'.

Traduire 'watto' simplement par 'soudain' pour un mouvement physique sans son.

'Watto' doit impliquer une voix ou un bruit vocal. Il ne s'utilise pas pour un mouvement silencieux.

Exemples

Exemples

子供が転んで、わっと泣き出した。

こども が ころんで、 わっと なきだした。

L'enfant est tombé et a éclaté en sanglots.

LittéralMontre une réaction de pleurs forte et soudaine.

Source : interne

アイドルが登場すると、客席からわっと歓声があがった。

アイドル が とうじょう すると、 きゃくせき から わっと かんせい が あがった。

Quand l'idole est apparue, le public a explosé de joie.

VisuelMontre une explosion sonore soudaine et unifiée d'un grand groupe.

Source : interne

部屋の隅から飛び出して、弟をワッと驚かせた。

へや の すみ から とびだして、 おとうと を ワッと おどろかせた。

J'ai bondi du coin de la pièce et j'ai surpris mon petit frère avec un cri fort.

LittéralSouvent écrit en katakana pour décrire l'action de surprendre quelqu'un avec un bruit fort.

Source : interne

溜まっていたストレスが限界に達し、彼女はわっと泣き崩れた。

たまっていた ストレス が げんかい に たっし、 かのじょ は わっと なきくずれた。

Son stress accumulé a atteint sa limite, et elle s'est effondrée en pleurant bruyamment.

FiguréIllustre des émotions refoulées qui débordent finalement en un grand cri.

Source : interne

優勝が決まった瞬間、選手たちはわっと声をあげて喜んだ。

ゆうしょう が きまった しゅんかん、 せんしゅたち は わっと こえ を あげて よろこんだ。

Au moment où le championnat a été décidé, les joueurs ont poussé un grand cri de joie.

LittéralUtilisé pour un cri soudain et fort de bonheur ou de victoire.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Quelle est la différence entre 'watto' et 'dotto' ?

'Watto' se concentre sur une explosion vocale forte et soudaine (comme pleurer ou acclamer), tandis que 'dotto' est utilisé pour une réaction de masse plus lourde comme un rire tonitruant ou un mouvement de foule.

Puis-je utiliser 'watto' pour décrire une averse soudaine ?

Non, 'watto' est spécifique aux voix humaines. Pour décrire une pluie forte et soudaine, utilisez 'zaatto'.

Dois-je utiliser des hiragana ou des katakana ?

Les deux sont corrects. Utilisez les hiragana pour les pleurs tristes et les katakana pour les acclamations énergiques ou la surprise.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2020560
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
カンカン (kankan)
Entrée suivante
おっとり (ottori)
IDENESFRPTJA