Entrée
しくしく
shikushiku
Décrit l'action de pleurer doucement ou de ressentir une douleur sourde et continue comme un mal d'estomac.
Sens
Sens Rapide
Représente un état de détresse continu et atténué. Couramment utilisé pour décrire quelqu'un qui pleure doucement sans faire de bruit, ou une douleur persistante et sourde, souvent liée à l'estomac.
- Pleurs doux
- Douleur sourde (généralement à l'estomac)
Carte des Sens
Pleurs Doux
Pleurer doucement de façon continue, souvent en essayant de retenir ses larmes ou le bruit.
しくしく泣く。
Douleur Sourde
Une douleur sourde, persistante et continue, généralement dans la région abdominale.
胃がしくしく痛む。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
しくしく(と)泣く
Fonctionne comme adverbe pour décrire un pleur silencieux.
しくしく(と)痛む
Fonctionne comme adverbe soulignant une douleur sourde et continue.
しくしくする
Combiné avec 'suru' pour décrire une douleur persistante, généralement à l'estomac.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
しくしく泣く
pleurer doucement
しくしく痛む
faire mal de manière sourde
胃がしくしくする
l'estomac fait mal de façon sourde
しくしくと泣き出す
se mettre à pleurer doucement
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Détresse Émotionnelle | negative | Montre une tristesse exprimée en privé, sans attirer beaucoup l'attention. |
| Sensation Physique | negative | Surtout associé à des douleurs abdominales légères; rarement utilisé pour les maux de tête. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ずきずき ずきずき / contrast | Utilisez pour une douleur aiguë et pulsatile, comme un fort mal de tête ou une blessure. | Shikushiku est une douleur sourde et continue, tandis que zukizuki est une douleur lancinante qui bat avec le rythme cardiaque. | 頭がズキズキ痛む |
めそめそ めそめそ / nearby | Utilisez pour quelqu'un qui pleurniche faiblement par manque de confiance ou par apitoiement sur soi. | Shikushiku se concentre objectivement sur le son doux des pleurs, tandis que mesomeso porte un jugement de faiblesse. | メソメソ泣く |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour une douleur aiguë et soudaine comme une piqûre d'aiguille.
Il décrit uniquement une douleur sourde, continue et persistante.
L'utiliser pour un bébé qui braille bruyamment.
Il est strictement réservé aux pleurs doux et silencieux.
Exemples
Exemples
彼女は部屋の隅でしくしくと泣いていた。
かのじょはへやのすみでしくしくとないていた。
Elle pleurait doucement dans le coin de la pièce.
LittéralDécrit le son silencieux et contenu des pleurs.
昨日の夜からずっと胃がしくしく痛む。
きのうのよるからずっといがしくしくいたむ。
J'ai une douleur sourde à l'estomac depuis la nuit dernière.
LittéralIndique une douleur persistante mais pas aiguë à l'estomac.
迷子になった男の子が、道端でしくしく泣き出した。
まいごになったおとこのこが、みちばたでしくしくなきだした。
Le garçon perdu a commencé à sangloter doucement sur le bord de la route.
LittéralDécrit le début d'un pleur triste mais pas bruyant.
食べすぎたのか、少しお腹がしくしくする。
たべすぎたのか、すこしおなかがしくしくする。
Peut-être que j'ai trop mangé, mon estomac me fait un peu mal.
LittéralUtilisé avec le verbe 'suru' pour décrire une gêne à l'estomac.
叱られた後、弟は布団の中でいつまでもしくしく泣いていた。
しかられたあと、おとうとはふとんのなかでいつまでもしくしくないていた。
Après avoir été grondé, mon jeune frère a pleuré doucement sous les couvertures pendant un long moment.
LittéralMontre un pleur étouffé et durable.
Mots Similaires
ズキズキ
zukizuki
Une douleur physique lancinante et continue qui palpite. Contrairement à shikushiku, zukizuki est utilisé pour une douleur aiguë et pulsatile.
メソメソ
mesomeso
Pleurer doucement et continuellement, donnant souvent l'impression de se plaindre ou d'être faible. Décrit aussi des pleurs doux, mais mesomeso implique une attitude pleurnicharde.
Questions
Puis-je utiliser shikushiku pour un mal de tête ?
Rarement. C'est plus naturel pour les maux d'estomac. Pour la tête, 'zukizuki' est bien plus approprié.
Cela implique-t-il de fausses larmes ?
Non, cela décrit purement la manière physique de pleurer doucement.
Puis-je dire shikushiku warau (rire) ?
Non. C'est exclusivement lié aux pleurs ou à la douleur physique.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2121270
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ころっと (korotto)
- Entrée suivante
- しっとり (shittori)