ONO.JEPANG.ORG

Entrada

わっと

watto

Un estallido repentino y fuerte de voz humana, como romper a llorar o una multitud vitoreando.

Significado

Significado Rápido

Esta palabra captura el momento en que alguien, o un grupo de personas, emite repentinamente un sonido fuerte y sin restricciones. Se utiliza comúnmente para describir a una persona que rompe a llorar a gritos, o a una multitud que de repente estalla en vítores, gritos o exclamaciones.

  • Romper a llorar de repente
  • Multitud que grita o vitorea
  • Sorprender con la voz

Mapa de Sentidos

Romper a llorar

Se usa cuando alguien de repente comienza a llorar fuerte, incapaz de contener sus emociones.

わっと泣き出す

Estallido de la multitud

Se usa cuando un grupo de personas levanta la voz simultáneamente en un grito, clamor o exclamación.

わっと歓声があがる

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • わっと + 泣き出す

  • わっと + 声をあげる

  • わっと + 歓声があがる

  • ワッと + 驚かせる

    Se usa para describir la acción de sorprender a alguien con un sonido fuerte repentino (como decir '¡buh!').

Cómo se Usa

Frases Comunes

わっと泣き出す

romper a llorar fuertemente

わっと声をあげる

dejar escapar un grito repentino

わっと歓声があがる

estalla una ovación repentina

ワッと驚かせる

sorprender a alguien con un sonido fuerte

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Llanto individualEmocional / AbrumadoImplica que la persona ya no pudo contener sus sentimientos y los liberó vocalmente.
Reacción de la multitudEnérgico / RepentinoDescribe un estallido simultáneo de energía vocal de varias personas.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

どっと

どっと / similar

Se usa para una reacción colectiva más pesada, como carcajadas estruendosas, aplausos o la avalancha física de una multitud.No se enfoca tanto en el llanto emocional o el grito agudo de una sola persona.どっと笑う

しくしく

しくしく / opposite

Se usa para el llanto silencioso, suave y continuo.Es lo opuesto a la explosión repentina y ruidosa de 'watto'.しくしく泣く

Nota de Uso

Errores Comunes

Usar 'watto' para describir lágrimas silenciosas.

'Watto' requiere un sonido fuerte. Para el llanto silencioso, usa 'shikushiku'.

Usarlo para acciones físicas repentinas sin sonido.

'Watto' debe involucrar voz o sonido; no se usa, por ejemplo, para alguien que se pone de pie en silencio.

Ejemplos

Ejemplos

子供が転んで、わっと泣き出した。

こども が ころんで、 わっと なきだした。

El niño se cayó y rompió a llorar.

LiteralMuestra una reacción de llanto repentina y fuerte.

Fuente: Interna

アイドルが登場すると、客席からわっと歓声があがった。

アイドル が とうじょう すると、 きゃくせき から わっと かんせい が あがった。

Cuando apareció el ídolo, la audiencia estalló en vítores.

VisualMuestra un estallido repentino y unificado de sonido de un gran grupo.

Fuente: Interna

部屋の隅から飛び出して、弟をワッと驚かせた。

へや の すみ から とびだして、 おとうと を ワッと おどろかせた。

Salté desde la esquina de la habitación y sorprendí a mi hermano menor con un fuerte grito.

LiteralA menudo se escribe en katakana al describir la acción de asustar a alguien con un ruido fuerte.

Fuente: Interna

溜まっていたストレスが限界に達し、彼女はわっと泣き崩れた。

たまっていた ストレス が げんかい に たっし、 かのじょ は わっと なきくずれた。

El estrés acumulado llegó a su límite, y ella rompió a llorar ruidosamente.

FigurativoIlustra las emociones reprimidas que finalmente se desbordan en un fuerte llanto.

Fuente: Interna

優勝が決まった瞬間、選手たちはわっと声をあげて喜んだ。

ゆうしょう が きまった しゅんかん、 せんしゅたち は わっと こえ を あげて よろこんだ。

En el momento en que se decidió el campeonato, los jugadores lanzaron un fuerte grito de alegría.

LiteralSe utiliza para un grito repentino y fuerte de felicidad o victoria.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Cuál es la diferencia entre 'watto' y 'dotto'?

'Watto' se centra en un estallido fuerte y agudo de la voz (como llorar o una ovación), mientras que 'dotto' es para una reacción en masa más profunda o pesada, como risas estruendosas.

¿Puedo usar 'watto' para la lluvia que empieza de repente?

No, 'watto' es para voces humanas. Para un aguacero repentino, usa 'zaatto'.

¿Es mejor usar hiragana o katakana?

Ambos están bien. Hiragana suele verse más para el llanto emocional y katakana para sorpresas o ánimos.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
2020560
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
カンカン (kankan)
Entrada siguiente
おっとり (ottori)
IDENESFRPTJA