Entrée
てくてく
tekuteku
Marcher sur une longue distance d'un pas constant et régulier.
Sens
Sens Rapide
Un mot mimétique qui décrit le fait de marcher d'un pas régulier, continu et parfois lourd sur une longue distance. Métaphoriquement, il décrit aussi le fait d'accomplir une tâche avec sérieux et constance, étape par étape.
- marcher d'un pas régulier
- avancer avec constance
Carte des Sens
Marche régulière
Décrit la marche sur une longue distance à un rythme continu et régulier, sans s'arrêter.
てくてく歩く
Effort constant
Décrit le fait d'avancer régulièrement et sérieusement dans une tâche, étape par étape.
てくてく進める
Note d’Usage
Mode d’Emploi
てくてく + 動詞
Utilisé directement avant les verbes liés à la marche ou à la progression (comme 歩く ou 進む) en tant qu'adverbe.
てくてくと + 動詞
La particule と (to) est ajoutée pour donner une emphase légèrement plus descriptive ou narrative à la marche régulière.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
てくてく歩く
marcher d'un pas régulier
てくてくと歩く
marcher de façon continue
てくてく進む
avancer pas à pas
てくてく帰る
rentrer tout du long à pied
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Marcher sur de longues distances. | neutral | Implique de l'endurance et un rythme continu. |
| S'attaquer à un long travail. | positive | Met en évidence la persévérance à travailler petit à petit. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
すたすた すたすた / contrast | Pour décrire une marche rapide, énergique et sans hésitation. | てくてく décrit un pas constant et régulier pour de longues distances, tandis que すたすた met l'accent sur la rapidité. | すたすた歩く |
ぶらぶら ぶらぶら / contrast | Pour décrire une flânerie sans but précis. | てくてく implique un mouvement continu, généralement avec une destination, contrairement à la flânerie de ぶらぶら. | ぶらぶら歩く |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour courir ou se dépêcher.
てくてく implique un rythme modéré et régulier, pas de précipitation.
L'utiliser pour conduire un véhicule.
Il est utilisé exclusivement pour l'action physique de marcher.
Exemples
Exemples
駅から家までてくてく歩いた。
えきからいえまでてくてくあるいた。
J'ai marché d'un pas régulier de la gare jusqu'à chez moi.
LittéralSouligne le rythme régulier d'une longue marche.
子供が前をてくてくと歩いている。
こどもがまえをてくてくとあるいている。
L'enfant marche d'un pas ferme devant.
VisuelSouvent utilisé pour les enfants marchant d'un pas régulier de manière indépendante.
毎日てくてく進めることが大切です。
まいにちてくてくすすめることがたいせつです。
Il est important de progresser pas à pas tous les jours.
FiguréUtilisation métaphorique pour faire quelque chose avec sérieux et constance.
重い荷物を背負って、山道をてくてく登る。
おもいにもつをせおって、やまみちをてくてくのぼる。
Portant une lourde charge, j'ai gravi le sentier de montagne d'un pas régulier.
LittéralMontre l'endurance sur une distance difficile ou longue.
彼は一人でてくてくと帰っていった。
かれはひとりでてくてくとかえっていった。
Il est rentré seul à pied d'un pas régulier.
VisuelSouligne l'action de marcher en continu sans s'arrêter.
Mots Similaires
すたすた
sutasuta
Décrit l'action de marcher d'un pas vif et déterminé, sans hésitation. すたすた (sutasuta) est plus rapide et plus énergique que てくてく.
ぶらぶら
burabura
L'état de quelque chose qui pend et se balance, ou le fait de passer le temps et de marcher sans but de manière détendue. ぶらぶら (burabura) est une flânerie sans but, par opposition au pas constant de てくてく.
つかつか
tsukatsuka
Marcher d'un pas vif et direct vers quelqu'un ou quelque chose sans hésitation.
そろそろ
sorosoro
Sorosoro indique qu'un moment ou un événement spécifique approche bientôt, ou décrit un mouvement lent et prudent.
Questions
Cela implique-t-il d'être fatigué ?
Pas nécessairement, mais cela implique souvent de couvrir une longue distance, ce qui suggère de l'endurance.
Est-ce un mot familier ?
C'est un mot de la vie quotidienne, tout à fait naturel pour les conversations courantes.
Peut-on l'utiliser pour les animaux ?
Oui, pour les animaux qui marchent d'un pas ferme et constant.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1008260
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- テカテカ (tekateka)
- Entrée suivante
- てこてこ (tekoteko)