Entrée
すたすた
sutasuta
Décrit l'action de marcher d'un pas vif et déterminé, sans hésitation.
Sens
Sens Rapide
Sutasuta est utilisé pour décrire une personne marchant à un rythme rapide et régulier. Il implique un sentiment de détermination, avançant tout droit sans s'arrêter ou prêter attention à son environnement, comme passer rapidement devant les autres.
- Marcher rapidement sans hésiter.
- Partir ou s'éloigner rapidement.
Carte des Sens
Marche Rapide
Marcher rapidement, régulièrement et de manière déterminée, sans s'arrêter.
すたすた歩く
Partir Décidément
S'éloigner d'un pas vif sans se retourner.
すたすた立ち去る
Note d’Usage
Mode d’Emploi
すたすた歩く
La façon la plus courante de l'utiliser, modifiant directement le verbe marcher.
すたすたと歩く
Ajoute la particule to pour un ton légèrement plus descriptif.
すたすた行く
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
すたすた歩く
marcher d'un pas vif
すたすたと歩く
marcher d'un pas vif
すたすた行く
aller d'un pas vif
すたすた通り過ぎる
passer rapidement devant
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Passer devant des gens | neutre à indifférent | Implique de passer tout droit sans les reconnaître. |
| Quitter un endroit | décisif | Implique de partir rapidement sans s'attarder. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
てくてく てくてく / similar | Pour une longue marche à un rythme régulier et ordinaire. | Tekuteku est pour une marche longue et régulière, tandis que sutasuta est pour une marche rapide et décidée. | てくてく歩く |
つかつか つかつか / similar | Pour s'approcher de quelqu'un de manière audacieuse et directe. | Tsukatsuka implique une approche agressive ou sans gêne, tandis que sutasuta est simplement une marche rapide. | つかつか歩み寄る |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour courir.
Sutasuta est uniquement utilisé pour la marche rapide, pas pour la course.
L'utiliser pour la vitesse d'une tâche.
Il décrit la manière de marcher, pas la rapidité d'exécution d'une action en général.
Exemples
Exemples
彼は怒ったように、すたすたと部屋を出て行った。
かれ は おこった よう に、 すたすた と へや を でて いった。
Il est sorti rapidement de la pièce comme s'il était en colère.
LittéralMontre qu'on part vite sans se retourner.
知らない人がすたすた近づいてきたので、少し怖かった。
しらない ひと が すたすた ちかづいて きた ので、 すこし こわかった。
Comme un inconnu s'approchait d'un pas vif, j'ai eu un peu peur.
LittéralDécrit quelqu'un qui s'approche rapidement sans hésiter.
彼女は私の前をすたすた通り過ぎて、挨拶もしなかった。
かのじょ は わたし の まえ を すたすた とおりすぎて、 あいさつ も しなかった。
Elle est passée rapidement devant moi et n'a même pas dit bonjour.
LittéralSouligne la nuance d'ignorer son environnement.
遅刻しそうだったので、駅まですたすた歩いた。
ちこく しそう だった ので、 えき まで すたすた あるいた。
Comme j'allais être en retard, j'ai marché d'un pas vif jusqu'à la gare.
LittéralMontre une marche rapide dans le but d'atteindre une destination.
彼は重い荷物を持っているのに、すたすた前へ進んだ。
かれ は おもい にもつ を もっている のに、 すたすた まえ へ すすんだ。
Même s'il portait des bagages lourds, il avançait d'un pas vif.
VisuelSe concentre sur l'apparence physique d'un mouvement régulier et rapide.
Mots Similaires
てくてく
tekuteku
Marcher sur une longue distance d'un pas constant et régulier. Pour marcher sur une longue distance.
つかつか
tsukatsuka
Marcher d'un pas vif et direct vers quelqu'un ou quelque chose sans hésitation. S'approcher de quelqu'un hardiment.
さっさと
sassato
Faire quelque chose rapidement, sans hésitation ni délai.
ずんずん
zunzun
Décrit un mouvement ou un progrès constant, vigoureux et rapide vers l'avant, sans hésitation.
Questions
Puis-je utiliser sutasuta pour courir ?
Non, il est spécifiquement utilisé pour décrire un rythme de marche rapide.
Sutasuta a-t-il une signification négative ?
Pas de manière inhérente, mais cela peut impliquer d'ignorer les autres puisque la personne marche sans regarder autour d'elle.
Quelle est la différence avec tekuteku ?
Sutasuta est plus rapide et plus déterminé, tandis que tekuteku décrit une marche à un rythme régulier et sans hâte, souvent sur une longue distance.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1006090
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- スイスイ (suisui)
- Entrée suivante
- すっかり (sukkari)