Entrée
ピシャッと
pishatto
Le son sec ou l'action d'une gifle à plat, d'une éclaboussure humide ou d'une fermeture brutale et hermétique.
Sens
Sens Rapide
Représente le son sec et soudain ou l'action d'un impact à plat. Il est couramment utilisé pour le son d'une gifle, d'un objet humide ou d'un liquide s'écrasant contre une surface, l'action de fermer une porte ou une fenêtre avec force, ou pour rejeter catégoriquement une demande.
- Gifle à plat
- Éclaboussure humide
- Fermeture brutale
- Refus catégorique
Carte des Sens
Gifle ou Éclaboussure
Le son sec d'un objet plat frappant quelque chose, ou d'un objet humide s'éclaboussant.
水がピシャッとはねる
Fermeture Brutale
L'action et le son de fermer une porte, une fenêtre ou un couvercle hermétiquement et avec une force soudaine.
ドアをピシャッと閉める
Refus Catégorique
Rejeter ou refuser quelque chose de manière ferme et catégorique, empêchant toute discussion supplémentaire.
要求をピシャッとはねつける
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ピシャッと + verbe
Utilisé comme adverbe pour décrire comment une action (comme gifler, éclabousser, fermer ou refuser) est effectuée de manière sèche et décisive.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
ドアをピシャッと閉める
fermer la porte brutalement et hermétiquement
ピシャッと叩く
frapper sèchement
ピシャッとはねつける
refuser catégoriquement
ピシャッと閉ざす
fermer hermétiquement
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Fermer des portes ou des fenêtres | neutre à légèrement négatif | Peut impliquer de la gêne ou de la colère si cela est fait intentionnellement par une personne. |
| Impact physique | neutre | Décrit une gifle à plat sur la peau ou une éclaboussure humide contre une surface. |
| Interactions sociales | strict | Implique de faire taire quelqu'un fermement, ne laissant aucune place à la discussion. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ぴしゃり ぴしゃり / similar | Utilisé dans des situations presque identiques, mais sonne souvent un peu plus concluant ou définitif, en particulier pour les refus. | 'Pishatto' se concentre un peu plus sur l'impact sec immédiat ou l'action soudaine du moment. | ドアをぴしゃりと閉める |
ばたんと ばたんと / contrast | Utilisé pour le bruit lourd et bruyant d'une porte massive qui claque. | 'Pishatto' est pour des impacts plus légers, plats ou ajustés, pas pour des coups lourds et résonnants. | ドアがバタンと閉まる |
ぱしっと ぱしっと / similar | Utilisé pour un bruit de claquement ou de gifle sec et net. | 'Pishatto' peut inclure des sons humides (comme la boue ou l'eau), tandis que 'pashitto' est purement sec. | パシッと叩く |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour de lourdes explosions ou de gros accidents de voiture.
'Pishatto' est uniquement pour les gifles plates, les éclaboussures humides ou les portes plus légères. Pour les gros accidents, utilisez 'gashan' ou 'don'.
L'utiliser pour une fermeture en douceur.
Il implique une force soudaine. Pour fermer quelque chose en douceur, utilisez 'sotto'.
Exemples
Exemples
彼女は怒ってドアをピシャッと閉めた。
かのじょ は おこって ドア を ピシャッと しめた。
Elle s'est mise en colère et a fermé la porte violemment.
VisuelDécrit l'action de fermer une porte rapidement et hermétiquement.
泥水がはねて、服にぴしゃっと当たった。
どろみず が はねて、 ふく に ぴしゃっと あたった。
De l'eau boueuse a éclaboussé et a frappé mes vêtements.
VisuelCapture un liquide ou un objet humide s'éclaboussant contre une surface.
頬をピシャッと叩かれた。
ほお を ピシャッと たたかれた。
J'ai été giflé sèchement sur la joue.
LittéralReprésente le son d'un impact sec et plat.
彼の無茶な要求をピシャッとはねつけた。
かれ の むちゃな ようきゅう を ピシャッと はねつけた。
J'ai catégoriquement rejeté sa demande déraisonnable.
FiguréMontre un rejet ferme ne laissant aucune place à la discussion.
窓をピシャッと閉めて、冷たい風を遮った。
まど を ピシャッと しめて、 つめたい かぜ を さえぎった。
J'ai fermé la fenêtre hermétiquement pour bloquer le vent froid.
VisuelSe concentre sur le fait d'être fermé hermétiquement sans aucun espace.
Mots Similaires
バタンと
batanto
Un claquement lourd (ex. porte de voiture), contrastant avec l'impact plus léger et plus plat de 'pishatto'.
パシッと
pashitto
Un bruit de claquement/gifle sec, sans nuance d'humidité.
Questions
Puis-je utiliser ピシャッと (pishatto) pour claquer une lourde porte de voiture ?
Généralement, 'batan' est plus naturel pour le son lourd d'une porte de voiture. 'Pishatto' convient mieux aux portes plus légères, aux portes coulissantes ou aux fenêtres qui se ferment hermétiquement.
Est-ce que ピシャッと (pishatto) signifie toujours quelque chose d'humide ?
Non. Bien qu'il puisse décrire des éclaboussures humides, il est également largement utilisé pour les gifles sèches ou le son net d'une porte fermée avec force.
Quelle est la différence entre ピシャッと (pishatto) et ぴしゃり (pishari) ?
Ils sont très similaires. 'Pishatto' souligne l'action soudaine elle-même, tandis que 'pishari' met l'accent sur l'état ou le résultat après l'action (par exemple, être complètement fermé ou rejeté de manière décisive).
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2080580
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- チカチカ (chikachika)
- Entrée suivante
- ピリッと (piritto)