ONO.JEPANG.ORG

Entrée

ペシペシ

peshipeshi

Représente le son de petites claques ou de tapotements légers et répétés sur une surface, souvent la peau.

Sens

Sens Rapide

Décrit un bruit de frappe ou de tapotement léger, aigu et répété. Il indique une force relativement douce, souvent utilisé pour des coups amicaux, pour se tapoter les joues afin de se concentrer, ou pour toucher la peau sans violence.

  • petites claques
  • tapotements amicaux

Carte des Sens

bruit de petites claques

Utilisé pour le son d'une claque légère et rythmée sur une surface, en particulier la peau.

ほっぺたをペシペシ叩く

frappe amicale

Utilisé lorsqu'on frappe quelqu'un doucement pour s'amuser, sans aucune force sérieuse.

相手の肩をペシペシと打つ

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • ペシペシ(と) + verbe

    Agit comme un adverbe qui modifie des verbes comme 叩く (frapper) ou 打つ (taper).

  • ペシペシする

    Peut être utilisé comme un verbe signifiant 'donner de petites claques' ou 'tapoter'.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

ほっぺたをペシペシ叩く

se tapoter légèrement les joues

ペシペシと打つ

frapper doucement

顔をペシペシする

se donner de petites claques sur le visage

肩をペシペシ叩く

tapoter l'épaule de façon ludique

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Contact physique ludiqueneutreImplique qu'aucun mal réel n'est voulu, comme des amis qui se tapotent.
Se motiverneutreUtilisé lorsqu'on se donne de légères claques sur les joues pour se réveiller.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ばしばし

ばしばし / similar

Utilisé pour des coups plus durs, forts et répétés.ペシペシ est beaucoup plus léger et n'est pas censé faire mal.バシバシ叩く

ぺんぺん

ぺんぺん / similar

Souvent utilisé pour une petite fessée douce infligée à un enfant.ペンペン a une nuance plus spécifique de punition légère ciblée.お尻をペンペンする

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour décrire un coup de poing lourd et violent.

ペシペシ est strictement réservé aux petites claques inoffensives. Utilisez plutôt バシバシ ou ボコボコ pour la violence.

L'utiliser pour des objets lourds tombant au sol.

Ce mot implique un bruit aigu et léger sur une surface douce comme la peau, pas un impact lourd.

Exemples

Exemples

気合を入れるため、両手でほっぺたをペシペシと叩いた。

きあいをいれるため、りょうてでほっぺたをペシペシとたたいた。

Pour me motiver, je me suis tapoté légèrement les joues des deux mains.

LittéralSe tapoter légèrement les joues est un geste courant au Japon pour se concentrer ou se réveiller.

Source : interne

彼女は笑いながら、友達の腕をペシペシと打った。

かのじょはわらいながら、ともだちのうでをペシペシとうった。

En riant, elle a donné de petites tapes sur le bras de son ami.

LittéralSouligne une interaction physique ludique et amicale sans aucune intention de blesser.

Source : interne

丸めた雑誌で、机の上の虫をペシペシと叩いた。

まるめたざっしで、つくえのうえのむしをペシペシとたたいた。

J'ai tapé légèrement l'insecte sur le bureau avec un magazine roulé.

LittéralMontre le bruit rapide et léger d'un papier ou d'un objet plat sur une surface dure.

Source : interne

猫が不機嫌そうに、しっぽで床をペシペシと叩いている。

ねこがふきげんそうに、しっぽでゆかをペシペシとたたいている。

Le chat tape sa queue contre le sol avec agacement.

VisuelDécrit le bruit de claquement léger et répété d'une queue frappant le sol lorsqu'un animal est agité.

Source : interne

化粧水を顔に塗った後、肌をペシペシと叩いてなじませた。

けしょうすいをかおにぬったあと、はだをペシペシとたたいてなじませた。

Après avoir appliqué de la lotion tonique sur mon visage, j'ai tapoté ma peau pour la faire pénétrer.

VisuelCe mot est fréquemment utilisé dans les routines de soins de la peau pour décrire le mouvement répétitif de tapotement.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Un coup décrit comme ペシペシ fait-il mal ?

Généralement, non. Cela exprime une tape légère et aiguë, souvent faite pour jouer ou se réveiller, plutôt qu'un coup douloureux.

Puis-je utiliser ペシペシ pour frapper un tambour ?

Ce n'est pas idéal. Cela donnerait l'impression que vous effleurez seulement le tambour sans créer de résonance. Des mots comme ドンドン (dondon) sont meilleurs pour les tambours.

Quelle est la différence entre ペシペシ et バシバシ ?

ペシペシ est une petite claque douce ou ludique. バシバシ est un coup beaucoup plus dur, fort et potentiellement douloureux.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2858856
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ひゅっと (hyutto)
Entrée suivante
ビッタリ (bittari)
IDENESFRPTJA