ONO.JEPANG.ORG

Entry

ピシャッと

pishatto

The sharp sound or action of a flat slap, a wet splat, or forcefully shutting something.

Meaning

Quick Meaning

Represents a sharp, sudden sound or action of a flat impact. It is commonly used for the sound of slapping something flat, a wet object or liquid splatting against a surface, the action of shutting a door or window forcefully and tightly, or rejecting someone's words flatly.

  • Flat slap
  • Wet splat
  • Shutting forcefully
  • Flat refusal

Sense Map

Slapping or Splatting

The sharp sound of a flat object hitting something, or a wet object splashing against a surface.

水がピシャッとはねる

Shutting Forcefully

The action and sound of closing a door, window, or lid tightly and with sudden force.

ドアをピシャッと閉める

Sharp Refusal

To reject or refuse something flatly and firmly, shutting down further discussion.

要求をピシャッとはねつける

Usage Note

How to Use

  • ピシャッと + verb

    Used as an adverb to describe how an action (like slapping, splatting, shutting, or refusing) is performed sharply and decisively.

How to Use

Common Phrases

ドアをピシャッと閉める

to shut the door forcefully and tightly

ピシャッと叩く

to slap sharply

ピシャッとはねつける

to refuse flatly

ピシャッと閉ざす

to shut tightly

Nuance

Context Nuance

Common ContextsNuanceUsage Note
Closing doors or windowsneutral to slightly negativeCan imply annoyance or anger if done intentionally by a person.
Physical impactneutralDescribes a flat slap on skin or a wet splash/splat against a surface.
Social interactionsstrictImplies shutting someone down firmly, leaving no room for argument or negotiation.

Similar Words

Comparison Table

Similar WordsWhen to UseNot the Same asMini Example

ぴしゃり

ぴしゃり / similar

Used in almost identical situations, but often sounds slightly more conclusive or final, especially for absolute refusals.'Pishatto' focuses a bit more on the immediate sharp impact or sudden action of the moment.ドアをぴしゃりと閉める

ばたんと

ばたんと / contrast

Used for a heavy, loud slamming sound, like a large, solid door.'Pishatto' is for lighter, flatter, or tighter impacts, not heavy, echoing bangs.ドアがバタンと閉まる

ぱしっと

ぱしっと / similar

Used for a dry, crisp snapping or slapping sound.'Pishatto' can include wetter sounds (like mud or water), whereas 'pashitto' feels purely dry and crisp.パシッと叩く

Usage Note

Common Mistakes

Using it for heavy explosions or loud car crashes.

'Pishatto' is only for flat, sharp slaps, wet splats, or lighter doors. For heavy crashes, use 'gashan' or 'don'.

Using it for gentle closing.

It implies sudden force. For closing something gently, use 'sotto'.

Examples

Examples

彼女は怒ってドアをピシャッと閉めた。

かのじょ は おこって ドア を ピシャッと しめた。

She got angry and shut the door forcefully.

VisualDescribes the action of shutting a door quickly and tightly.

Source: Internal

泥水がはねて、服にぴしゃっと当たった。

どろみず が はねて、 ふく に ぴしゃっと あたった。

Muddy water splashed and hit my clothes with a splat.

VisualCaptures a liquid or wet object splatting against a surface.

Source: Internal

頬をピシャッと叩かれた。

ほお を ピシャッと たたかれた。

I was slapped sharply on the cheek.

LiteralRepresents the sound of a sharp, flat impact.

Source: Internal

彼の無茶な要求をピシャッとはねつけた。

かれ の むちゃな ようきゅう を ピシャッと はねつけた。

I flatly rejected his unreasonable demand.

FigurativeShows a firm rejection leaving no room for argument.

Source: Internal

窓をピシャッと閉めて、冷たい風を遮った。

まど を ピシャッと しめて、 つめたい かぜ を さえぎった。

I shut the window tightly to block out the cold wind.

VisualFocuses on being closed tightly without any gaps.

Source: Internal

Similar Words

バタンと

batanto

contrast

A heavy slam (e.g., car door), contrasting with the lighter, flatter impact of 'pishatto'.

パシッと

pashitto

similar

A dry snapping/slapping sound, without the nuance of wetness.

Questions

Can I use ピシャッと (pishatto) for slamming a heavy car door?

Usually, 'batan' is more natural for the heavy sound of a car door. 'Pishatto' is better for lighter doors, sliding doors, or windows that shut tightly.

Does ピシャッと (pishatto) always mean something wet?

No. While it can describe wet splats or splashes, it is also widely used for dry slaps or the crisp sound of forcefully shutting a door.

What is the difference between ピシャッと (pishatto) and ぴしゃり (pishari)?

They are very similar. 'Pishatto' emphasizes the sudden action itself, while 'pishari' emphasizes the state or result after the action (e.g., being completely shut or decisively rejected).

Source Details

Entry ID
2080580
Source
JMdict_english
Revision
-
Review notes
No special notes
Active language
English
Previous entry
チカチカ (chikachika)
Next entry
ピリッと (piritto)
IDENESFRPTJA