Entrée
くさくさ
kusakusa
Décrit un sentiment persistant de morosité ou de déprime causé par de petites frustrations.
Sens
Sens Rapide
Ce mot exprime un état mental lourd, peu joyeux ou déprimé. Il est souvent associé à des situations où les choses ne se passent pas comme prévu, générant une légère irritation ou une sensation de vague à l'âme difficile à dissiper.
- Morosité mentale due à la frustration
- Humeur sombre et peu joyeuse
Carte des Sens
État Émotionnel
Une condition où l'on se sent peu motivé ou triste à cause de pensées lancinantes.
仕事の失敗でくさくさする。
Humeur Globale
Une sensation de mélancolie qui rend nerveux ou facilement irritable.
くさくさした気分を晴らしたい。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
くさくさする
La forme verbale indiquant que le sujet éprouve cet état de morosité dans l'instant présent.
くさくさした気分
Utilise le passé du verbe pour fonctionner comme un adjectif décrivant l'état de l'humeur.
気分がくさくさする
Structure de phrase complète pour souligner que le sentiment de déprime s'applique spécifiquement à l'humeur.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
気分がくさくさする
avoir le moral à zéro
くさくさした毎日
des jours remplis de morosité
くさくさして晴れない
se sentir morose sans pouvoir s'égayer
一日中くさくさする
avoir le cafard toute la journée
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Problèmes de travail | Négatif | Parfait quand on est irrité parce que le travail ne se passe pas comme prévu. |
| Mauvais temps | Négatif | S'utilise quand le ciel couvert rend peu enthousiaste et morose. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
もやもや もやもや / similar | S'utilise quand on a un sentiment flou et persistant d'inquiétude ou d'insatisfaction difficile à définir. | Kusakusa se concentre davantage sur l'humeur déprimée ou irritable plutôt que sur la simple incertitude. | 心がもやもやする。 |
どんより どんより / similar | S'utilise pour décrire une atmosphère très lourde, sombre et sans énergie. | Kusakusa contient un élément d'irritation, tandis que donyori penche plus vers une sensation plombée et couverte. | 気分がどんよりしている。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Penser que cela concerne l'odeur car kusa peut signifier herbe ou puer.
Bien que la sonorité soit proche, il n'y a aucun lien avec l'odeur ; c'est purement émotionnel.
L'utiliser pour un malaise physique comme la nausée.
Ce mot est réservé aux états mentaux ou émotionnels, pas aux symptômes physiques.
Exemples
Exemples
仕事で大きな失敗をして、一日中くさくさしていた。
しごとでおおきなしっぱいをして、いちにちじゅうくさくさしていた。
J'ai fait une grosse erreur au travail et j'ai eu le cafard toute la journée.
LittéralExprime le cafard suite à un échec.
雨が続いて、なんとなくくさくさした気分だ。
あめがつづいて、なんとなくくさくさしたきぶんだ。
Il ne cesse de pleuvoir et je me sens morose d'une certaine manière.
LittéralExprime une humeur influencée par la météo.
彼はくさくさした気持ちを晴らすために散歩に出た。
かれはくさくさしたきもちをはらすためにさんぽにでた。
Il est allé se promener pour dissiper sa morosité.
LittéralDécrit une tentative de changer d'humeur.
思い通りにいかないことが多く、ずっとくさくさしている。
おもいどおりにいかないことがおおく、ずっとくさくさしている。
Beaucoup de choses ne se passent pas comme prévu et je suis morose depuis un moment.
LittéralFrustration accumulée.
そんなにくさくさしないで、美味しいものでも食べよう。
そんなにくさくさしないで、おいしいものでもたべよう。
Ne sois pas si morose, allons manger quelque chose de bon.
LittéralParoles d'encouragement pour quelqu'un.
Mots Similaires
もやもや
moyamoya
Décrit un état de brume physique ou un état d'esprit flou, incertain et sombre. Exprime des pensées floues ou incertaines.
どんより
donyori
Décrit un état lourd, sombre et maussade, comme un ciel couvert, des yeux sans vie ou une ambiance déprimante. Une atmosphère lourde et sombre.
がっかり
gakkari
Se sentir déçu ou perdre courage quand les choses ne se passent pas comme prévu.
Questions
Quelle est la différence entre kusakusa et gakkari ?
Gakkari s'utilise pour une déception précise après un échec, alors que kusakusa est une morosité plus générale.
Est-ce un mot formel ?
Non, c'est un mot décontracté utilisé dans les conversations quotidiennes avec des amis ou la famille.
Puis-je utiliser kusakusa pour d'autres personnes ?
Oui, on peut décrire l'apparence de quelqu'un d'autre s'il semble morose ou d'humeur sombre.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1003690
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- 限り限り (girigiri)
- Entrée suivante
- くしゃくしゃ (kushakusha)