Entrée
じゃぶじゃぶ
jabujabu
Représente le bruit fort de l'eau qui éclabousse vigoureusement, ou l'utilisation généreuse et sans retenue de liquides ou d'argent.
Sens
Sens Rapide
Représente principalement le son énergique de l'eau qui éclabousse, comme lorsqu'on lave des vêtements ou qu'on joue dans des flaques d'eau. Au sens figuré, ce terme s'étend à l'utilisation abondante de liquides (comme de la sauce) et aux dépenses excessives ou insouciantes.
- fortes éclaboussures
- verser plein de sauce
- dépenses folles
Carte des Sens
Éclabousser l'Eau
Utilisé pour décrire le bruit fort de l'eau agitée par un mouvement physique vigoureux.
じゃぶじゃぶと洗う
Verser un Liquide Généreusement
Décrit le fait de verser ou de tremper quelque chose dans une quantité excessive de liquide, comme de la sauce.
ソースをじゃぶじゃぶかける
Dépenser de Manière Imprudente
Utilisé de manière figurée pour injecter une grande quantité d'argent dans quelque chose sans hésitation.
お金をじゃぶじゃぶ使う
Note d’Usage
Mode d’Emploi
じゃぶじゃぶ(と) + verbe
Utilisé comme adverbe pour décrire comment une action est réalisée avec des éclaboussures ou en quantités abondantes.
じゃぶじゃぶ + verbe
Utilisé directement avant un verbe pour insister sur la somptuosité, particulièrement courant lorsqu'il s'agit de dépenser de l'argent.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
じゃぶじゃぶ洗う
laver avec de fortes éclaboussures
じゃぶじゃぶ使う
dépenser (de l'argent) librement
じゃぶじゃぶかける
verser (de la sauce) généreusement
お湯でじゃぶじゃぶ
éclabousser dans l'eau chaude
資金をじゃぶじゃぶ投入する
injecter massivement des fonds
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Éclabousser (laver/jouer) | neutre | Souligne un mouvement un peu rude et énergique plutôt qu'un nettoyage soigneux. |
| Verser un liquide (sauce) | neutre | Implique de tremper complètement la nourriture, en ignorant les portions habituelles. |
| Dépenser de l'argent | négatif | Implique souvent des dépenses imprudentes ou illimitées sans se soucier des conséquences. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
じゃあじゃあ じゃあじゃあ / similar | Pour l'eau qui jaillit ou coule en continu (comme d'un robinet). | Pas seulement des éclaboussures causées par un mouvement ponctuel. | 水がじゃあじゃあ流れる |
だぶだぶ だぶだぶ / similar | Pour des vêtements très amples ou un liquide qui ballotte lourdement dans un récipient. | Ne s'utilise pas pour dépenser de l'argent ou pour des éclaboussures vers l'extérieur. | だぶだぶのズボンを履く |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Le confondre avec le doux bruit de l'eau d'un ruisseau.
Utilisez sara-sara pour un doux ruisseau. Jabu-jabu nécessite une éclaboussure forte et désordonnée.
L'utiliser pour décrire la dépense d'une petite somme d'argent de poche.
Cela implique de dépenser à grande échelle, presque de manière imprudente, pas de petits achats.
Exemples
Exemples
洗濯物をじゃぶじゃぶと洗った。
せんたくものをじゃぶじゃぶとあらった。
J'ai lavé le linge avec un bruit fort d'éclaboussures.
LittéralIndique un lavage avec un mouvement énergique qui provoque de forts bruits d'eau.
子供が水たまりでじゃぶじゃぶ遊んでいる。
こどもがみずたまりでじゃぶじゃぶあそんでいる。
L'enfant patauge bruyamment dans la flaque d'eau.
LittéralSe concentre sur le son fort de marcher ou sauter dans l'eau.
カツにソースをじゃぶじゃぶかけるのが好きだ。
カツにソースをじゃぶじゃぶかけるのがすきだ。
J'aime verser généreusement de la sauce sur mon escalope panée.
VisuelIndique une quantité de liquide beaucoup plus importante que d'habitude.
会社は広告に資金をじゃぶじゃぶ使った。
かいしゃはこうこくにしきんをじゃぶじゃぶつかった。
L'entreprise a dépensé de l'argent sans compter pour la publicité.
FiguréUne métaphore commerciale courante pour injecter ou gaspiller des sommes massives.
市場にお金がじゃぶじゃぶ余っている。
しじょうにおかねがじゃぶじゃぶあまっている。
Il y a un excès d'argent qui déborde sur le marché.
FiguréIndique un état financier sursaturé de liquidités.
Mots Similaires
じゃあじゃあ
jaajaa
じゃあじゃあ est l'onomatopée décrivant le bruit fort et continu d'un grand volume d'eau qui jaillit ou coule à flots. Concerne aussi beaucoup d'eau, mais jaajaa est pour l'eau qui coule ou jaillit en continu.
だぶだぶ
dabudabu
Décrit des vêtements beaucoup trop grands, une chair flasque ou des liquides versés en abondance. Peut signifier un liquide lourd qui ballotte, mais à l'intérieur d'un récipient sans éclabousser vers l'extérieur.
ダボダボ
dabodabo
Décrit des vêtements excessivement amples ou le bruit lourd d'un liquide qui clapote.
ガバガバ
gabagaba
Décrit quelque chose de trop ample, de l'argent qui rentre en abondance, ou un liquide qui jaillit.
ちゃぷちゃぷ
chapuchapu
ちゃぷちゃぷ décrit le bruit léger et doux de l'eau qui clapote ou d'un liquide qui s'agite dans un récipient.
Questions
Puis-je utiliser jabujabu pour décrire une forte pluie ?
Non, une forte pluie est décrite par zaazaa. Jabujabu fait référence à l'eau au sol ou dans un récipient qui est agitée avec force.
Dépenser de l'argent jabujabu a-t-il un sens positif ?
Cela a généralement une nuance légèrement négative ou d'étonnement, car cela implique de dépenser de manière imprudente ou excessive.
Quelle est la différence entre jabujabu et chapuchapu ?
Chapuchapu est un petit bruit d'éclaboussure léger, tandis que jabujabu est un éclaboussement plus fort, lourd et vigoureux.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1005950
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- じゃあじゃあ (jaajaa)
- Entrée suivante
- じゃりじゃり (jarijari)