Entrée
ガバガバ
gabagaba
Décrit quelque chose de trop ample, de l'argent qui rentre en abondance, ou un liquide qui jaillit.
Sens
Sens Rapide
Ce mot a trois utilisations principales. Premièrement, pour les vêtements ou les chaussures trop grands qui laissent beaucoup d'espace vide. Deuxièmement, familièrement, pour décrire l'argent ou les profits générés facilement et en grande quantité. Troisièmement, pour le mouvement vigoureux de l'eau qui jaillit ou s'agite.
- vêtements ou chaussures amples
- argent coulant à flots
- liquide jaillissant
Carte des Sens
Taille Ample
Utilisé lorsque les vêtements, les chaussures ou les couvercles sont beaucoup trop grands, laissant un espace vide excessif.
サイズがガバガバの服
Grands Profits
Décrit une situation où l'argent est gagné très facilement et en quantités massives.
お金がガバガバ入る
Liquide Abondant
Décrit de grandes quantités d'eau ou de liquide s'agitant violemment ou s'écoulant à flots.
水がガバガバと漏れる
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ガバガバの + nom
Utilisé pour modifier un nom, généralement pour décrire un article trop grand.
ガバガバに + verbe
Décrit un changement d'état, comme des vêtements devenant amples après une perte de poids.
ガバガバと + verbe
Agit comme un adverbe pour décrire un liquide jaillissant ou de l'argent affluant sans cesse.
ガバガバだ
Utilisé à la fin d'une phrase pour affirmer que quelque chose est extrêmement lâche.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
サイズがガバガバ
la taille est beaucoup trop ample
ガバガバ儲かる
faire de très gros profits facilement
靴がガバガバ
les chaussures sont trop lâches
お金がガバガバ
l'argent coule à flots
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Vêtements et Chaussures | neutre à négatif | Indique que l'article ne taille pas bien car il y a trop d'espace vide à l'intérieur. |
| Argent | familier / humoristique | Souligne le volume surprenant et la facilité avec laquelle les bénéfices sont réalisés. |
| Règles et Sécurité | critique | Utilisé en argot pour critiquer un système ou une intrigue truffé d'erreurs évidentes. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
だぼだぼ だぼだぼ / similar | Pour des vêtements très larges et longs en général (souvent utilisé pour le style streetwear). | ガバガバ souligne l'espace vide dû à une mauvaise taille, tandis que ダボダボ décrit la silhouette large du vêtement. | ダボダボのズボン |
じゃぶじゃぶ じゃぶじゃぶ / similar | Pour l'eau qui éclabousse, ou familièrement pour dépenser de l'argent de façon irréfléchie. | Concernant l'argent, ガバガバ s'emploie pour des revenus massifs, alors que じゃぶじゃぶ s'emploie pour des dépenses excessives. | お金をじゃぶじゃぶ使う |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour décrire une personne au tempérament détendu.
Ce mot ne décrit que le jeu physique (vêtements), les règles laxistes ou l'argent. Jamais la personnalité (utilisez おおらか).
Le confondre avec un vêtement moulant.
C'est l'inverse, cela signifie que le vêtement est excessivement lâche.
Exemples
Exemples
兄のお下がりなので、このズボンはまだガバガバだ。
あにのおさがりなので、このズボンはまだガバガバだ。
Comme ce sont des vêtements récupérés de mon grand frère, ce pantalon est encore beaucoup trop grand.
VisuelMontre que le pantalon ne va pas car il est beaucoup trop grand.
新しいビジネスが当たって、お金がガバガバ入ってくる。
あたらしいビジネスがあたって、おかねがガバガバはいってくる。
La nouvelle entreprise a été un succès, et l'argent coule à flots.
FiguréUtilisation familière pour montrer des profits massifs et faciles.
ダイエットに成功して、スカートのウエストがガバガバになった。
ダイエットにせいこうして、スカートのウエストがガバガバになった。
J'ai réussi mon régime, et la taille de ma jupe est devenue très lâche.
VisuelDécrit un changement d'état où le vêtement devient trop grand.
穴の開いたバケツから水がガバガバと漏れている。
あなのあいたバケツからみずがガバガバともれている。
L'eau jaillit du seau percé.
LittéralIndique un flux d'eau incontrôlé et de grand volume.
靴がガバガバで歩きにくい。
くつがガバガバであるきにくい。
Mes chaussures sont trop lâches, ce qui rend la marche difficile.
VisuelSouligne l'inconfort causé par l'espace excessif à l'intérieur de la chaussure.
Mots Similaires
ダボダボ
dabodabo
Décrit des vêtements excessivement amples ou le bruit lourd d'un liquide qui clapote. Dabodabo se concentre sur les vêtements larges et longs dans l'ensemble.
じゃぶじゃぶ
jabujabu
Représente le bruit fort de l'eau qui éclabousse vigoureusement, ou l'utilisation généreuse et sans retenue de liquides ou d'argent. Utilisé pour dépenser de l'argent de façon imprudente, contrairement à gabagaba (gagner).
Questions
Puis-je l'utiliser pour des chaussures trop grandes ?
Oui, il est très courant d'utiliser ce mot pour des chaussures qui s'enlèvent toutes seules parce qu'elles sont trop grandes.
Est-ce considéré comme de l'argot ?
Pour les vêtements, c'est du japonais standard. Cependant, pour signifier que 'l'argent coule à flots' ou une 'sécurité laxiste', c'est très familier et argotique.
Peut-on l'utiliser pour dépenser de l'argent ?
Non, cela se concentre sur l'argent qui rentre (revenus). Pour dépenser de l'argent de manière imprudente, on utilise une expression différente.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2101920
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- À vérifier
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ガッポリ (gappori)
- Entrée suivante
- がばっと (gabatto)