Entrée
苛々
iraira
Décrit le sentiment d'irritation, d'agacement ou d'impatience lorsque les choses ne se passent pas comme on le souhaite.
Sens
Sens Rapide
Ce mot capture l'état émotionnel de frustration et d'impatience nerveuse. Il est souvent utilisé lorsque l'on vous fait attendre, lorsque vous avez affaire à des personnes non coopératives ou face à des désagréments répétés.
- irritation due à des obstacles
- impatience liée à l'attente
Carte des Sens
Irritation et Frustration
Agacement ressenti lorsque les plans échouent ou lors de perturbations répétées.
思い通りにいかなくてイライラする。
Impatience
Agitation nerveuse due à l'attente.
待たされてイライラする。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
イライラする
Utilisé comme verbe (suru) signifiant 's'irriter' ou 's'agacer'.
イライラしている
La forme continue te-iru indiquant que vous êtes actuellement dans un état d'irritation.
イライラした + nom
Modifie un nom, comme dans 'une attitude irritée' (イライラした態度).
イライラさせられる
La forme causativo-passive signifiant que vous êtes 'poussé à l'irritation' par quelqu'un ou quelque chose.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
イライラする
s'irriter
イライラが募る
l'irritation grandit
イライラをぶつける
passer sa frustration sur quelqu'un
イライラさせられる
être agacé (par quelque chose/quelqu'un)
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Temps d'attente | négatif | Très courant pour exprimer l'impatience dans les embouteillages ou face à un retard. |
| Relations avec autrui | négatif | Utilisé face à des personnes non coopératives ou trop lentes. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
むしゃくしゃ むしゃくしゃ / similar | Lorsque l'on ressent une humeur maussade et refoulée parce que les choses ne se sont pas bien passées. | Iraira est une impatience aiguë. Mushakusha concerne davantage un sentiment de désordre intérieur et un besoin de se défouler. | むしゃくしゃして物を投げる。 |
ぴりぴり ぴりぴり / similar | Lorsque l'atmosphère est extrêmement tendue ou que quelqu'un est hypersensible. | Piripiri rend les autres nerveux (comme marcher sur des œufs), tandis qu'iraira décrit votre propre frustration interne. | ピリピリした雰囲気。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Le traduire directement par une grande colère.
Il signifie agacé ou frustré. Pour une véritable colère, utilisez 怒る (okoru).
L'utiliser comme un adjectif en -na, ex. イライラな人.
Il fonctionne comme un verbe. Il faut dire イライラしている人 (une personne qui est irritée).
Exemples
Exemples
渋滞で車が全然進まず、イライラする。
じゅうたいでくるまがぜんぜんすすまず、イライラする。
Les voitures n'avancent pas du tout à cause des embouteillages, ce qui m'irrite.
LittéralMontre l'impatience causée par un retard.
彼の適当な返事にイライラさせられる。
かれのてきとうなへんじにイライラさせられる。
Je suis agacé par ses réponses désinvoltes.
LittéralUtilise la forme causativo-passive (être poussé à l'agacement).
睡眠不足のせいで、些細なことにもイライラしてしまう。
すいみんぶそくのせいで、ささいなことにもイライラしてしまう。
À cause du manque de sommeil, je finis par m'irriter pour des choses futiles.
LittéralDécrit un état mental sensible.
計画通りに進まず、イライラが募る一方だ。
けいかくどおりにすすまず、イライラがつのるいっぽうだ。
Les choses ne se passent pas comme prévu, et ma frustration ne fait qu'augmenter.
Littéralイライラが募る signifie que la frustration s'accumule.
疲れすぎて、つい彼にイライラをぶつけてしまった。
つかれすぎて、ついかれにイライラをぶつけてしまった。
Étant trop fatigué, j'ai accidentellement passé ma frustration sur lui.
FiguréUtilisé comme un nom représentant le sentiment de frustration.
Mots Similaires
むしゃくしゃ
mushakusha
Décrit un état de frustration et d'irritation refoulée, ou l'aspect physique de cheveux ébouriffés et négligés. Les deux signifient être frustré, mais mushakusha implique une humeur maussade et l'envie de se défouler.
ピリピリ
piripiri
ピリピリ (piripiri) décrit un picotement ou une légère sensation de brûlure, une atmosphère très tendue et nerveuse, ou le bruit léger du papier que l'on déchire. Piripiri concerne plutôt une atmosphère tendue ou une sensibilité extrême qui rend les autres nerveux.
ムッと
mutto
Décrit un sentiment soudain d'agacement ou de vexation, ou une atmosphère chaude et étouffante.
カチン
kachin
'Kachin' (カチン) est une expression japonaise pour une sensation aiguë et soudaine d'agacement ou d'offense.
Questions
Quelle est la différence entre iraira et okoru ?
Iraira est un état interne d'agacement ou d'impatience, tandis qu'okoru désigne l'action de se mettre en colère.
Puis-je l'utiliser pour des sensations physiques ?
Oui, parfois pour décrire une sensation de picotement ou de démangeaison (ex. dans la gorge), bien que le sens émotionnel soit beaucoup plus fréquent.
Est-ce familier ?
C'est un mot du langage courant, tout à fait normal pour décrire son état, mais cela reste une plainte directe.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1587700
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- つらつら (tsuratsura)
- Entrée suivante
- さわさわ (sawasawa)