ONO.JEPANG.ORG

Entri

苛々

iraira

Menggambarkan perasaan kesal, jengkel, atau tidak sabar karena hal-hal tidak berjalan sesuai keinginan.

Makna

Makna Ringkas

Kata ini digunakan ketika seseorang merasa frustrasi, tidak sabar, atau kehilangan kesabaran, biasanya karena harus menunggu terlalu lama, menghadapi masalah yang berulang, atau berhadapan dengan orang yang tidak kooperatif. Kata ini berfokus pada keadaan emosional yang gelisah dan terganggu di dalam diri seseorang.

  • kesal karena sesuatu tidak berjalan lancar
  • tidak sabar karena harus menunggu

Peta Makna

Kekesalan dan Frustrasi

Rasa jengkel yang muncul saat hal-hal tidak berjalan lancar atau ketika menghadapi gangguan berulang.

思い通りにいかなくてイライラする。

Ketidaksabaran

Perasaan gelisah karena harus menunggu sesuatu atau seseorang yang membuang-buang waktu.

待たされてイライラする。

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • イライラする

    Sebagai kata kerja (suru) untuk menyatakan bahwa Anda merasa kesal atau jengkel saat ini.

  • イライラしている

    Bentuk sedang berlangsung (te-iru) untuk menunjukkan keadaan kesal yang terus berlanjut.

  • イライラした + kata benda

    Memodifikasi kata benda, misalnya menggambarkan 'sikap kesal' (イライラした態度).

  • イライラさせられる

    Bentuk kausatif pasif untuk menyatakan bahwa sesuatu atau seseorang 'membuat' Anda merasa kesal.

Cara Pakai

Frasa Umum

イライラする

merasa kesal / jengkel

イライラが募る

rasa kesal semakin menumpuk

イライラをぶつける

melampiaskan kekesalan

イライラさせられる

dibuat kesal

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Menghadapi penundaannegatifSangat umum digunakan saat terjebak macet, antrean panjang, atau kereta terlambat, yang menunjukkan ketidaksabaran.
Tingkah laku orang lainnegatifDigunakan saat menghadapi orang yang tidak kompeten, lambat, atau bertele-tele yang memicu rasa frustrasi.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

むしゃくしゃ

むしゃくしゃ / similar

Digunakan ketika merasa bad mood, ruwet, atau frustrasi yang tidak tersalurkan karena hal-hal tidak berjalan dengan baik.イライラ lebih tajam dan berkaitan dengan ketidaksabaran secara langsung, sedangkan むしゃくしゃ lebih menggambarkan suasana hati yang berantakan dan perasaan ingin melampiaskan kekesalan.むしゃくしゃして物を投げる。

ぴりぴり

ぴりぴり / similar

Digunakan untuk suasana yang sangat tegang, atau seseorang yang sangat sensitif sehingga membuat orang di sekitarnya merasa harus berhati-hati.ピリピリ sangat memengaruhi suasana sekitar dan membuat orang lain waspada (seperti berjalan di atas cangkang telur), sedangkan イライラ lebih berfokus pada rasa frustrasi yang dirasakan diri sendiri.ピリピリした雰囲気。

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakan イライラ sebagai padanan langsung untuk kemarahan besar.

イライラ berarti jengkel atau frustrasi. Untuk kemarahan yang sebenarnya, gunakan 怒る (okoru).

Menambahkan partikel な (na) seperti イライラな人.

Gunakan bentuk イライラしている人 (orang yang sedang kesal) karena kata ini berfungsi sebagai kata kerja, bukan kata sifat-na.

Contoh

Contoh

渋滞で車が全然進まず、イライラする。

じゅうたいでくるまがぜんぜんすすまず、イライラする。

Mobil sama sekali tidak maju karena macet, sehingga membuat saya kesal.

LiteralMenunjukkan rasa ketidaksabaran akibat penundaan waktu.

Sumber: Internal

彼の適当な返事にイライラさせられる。

かれのてきとうなへんじにイライラさせられる。

Saya dibuat kesal oleh jawabannya yang asal-asalan.

LiteralMenggunakan bentuk kausatif pasif (dibuat kesal).

Sumber: Internal

睡眠不足のせいで、些細なことにもイライラしてしまう。

すいみんぶそくのせいで、ささいなことにもイライラしてしまう。

Karena kurang tidur, saya jadi merasa kesal bahkan terhadap hal-hal sepele.

LiteralMenggambarkan kondisi mental yang sensitif.

Sumber: Internal

計画通りに進まず、イライラが募る一方だ。

けいかくどおりにすすまず、イライラがつのるいっぽうだ。

Hal-hal tidak berjalan sesuai rencana, dan rasa frustrasi saya terus menumpuk.

Literalイライラが募る berarti frustrasi yang perlahan-lahan meningkat.

Sumber: Internal

疲れすぎて、つい彼にイライラをぶつけてしまった。

つかれすぎて、ついかれにイライラをぶつけてしまった。

Karena terlalu lelah, tanpa sengaja saya melampiaskan rasa kesal kepadanya.

FiguratifDigunakan sebagai kata benda yang mewakili rasa kesal (melampiaskan kekesalan).

Sumber: Internal

Kata Mirip

Tanya Jawab

Apakah イライラ (iraira) sama dengan 怒る (okoru)?

Tidak sama. イライラ adalah perasaan frustrasi atau kesal di dalam hati, sedangkan 怒る adalah tindakan menjadi marah atau mengekspresikan kemarahan.

Apakah kata ini hanya digunakan untuk emosi?

Utamanya untuk emosi, tetapi kadang-kadang juga bisa menggambarkan sensasi fisik yang gatal, perih, atau mengganjal, misalnya di tenggorokan, meskipun ini lebih jarang.

Haruskah saya menulisnya dengan hiragana atau katakana?

Sebaiknya menggunakan katakana (イライラ) karena itu adalah konvensi umum dalam bahasa Jepang modern untuk kata onomatope.

Detail Sumber

ID
1587700
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Tidak ada catatan khusus
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
つらつら (tsuratsura)
Entri Berikutnya
さわさわ (sawasawa)
IDENESFRPTJA