ONO.JEPANG.ORG

Entrée

さわさわ

sawasawa

Sawasawa décrit un bruit de bruissement doux et léger, comme celui des feuilles dans le vent ou le frottement d'un tissu délicat.

Sens

Sens Rapide

Il évoque une atmosphère calme et paisible, bien plus douce que zawazawa et moins sèche que gasagasa. Il est couramment utilisé pour le son d'une légère brise dans l'herbe ou le frôlement de matériaux fins.

  • Sons de la nature comme les feuilles et le vent
  • Sons de tissus doux qui se frottent

Carte des Sens

Nature et Vent

Le doux bruit de bruissement continu du vent soufflant à travers les feuilles, l'herbe ou les arbres.

風で木の葉がさわさわと揺れる。

Tissu Doux

Le léger bruit de frôlement produit par des tissus doux se frottant l'un contre l'autre.

ドレスの裾がさわさわと音を立てる。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • さわさわと + verbe

    Utilisé pour décrire comment une action (comme se balancer ou souffler) se produit avec un doux bruissement.

  • さわさわする

    Utilisé comme verbe pour indiquer que quelque chose fait un doux bruit de bruissement.

  • さわさわという + nom

    Utilisé pour modifier un nom avec un doux bruissement, tel que 'un bruit de frottement'.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

さわさわと揺れる

se balancer avec un doux bruissement

さわさわと鳴る

faire un doux bruit de bruissement

さわさわと吹く

souffler avec un léger frémissement (vent)

葉がさわさわする

les feuilles bruissent

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Nature (Feuilles, Vent)positifTransmet une atmosphère paisible, douce et rafraîchissante.
Tissu ou VêtementsneutreDécrit le son élégant d'un tissu doux et de haute qualité qui se frotte.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ざわざわ

ざわざわ / opposite

Utilisé pour un bruit fort, des foules, une agitation ou un sentiment de malaise.Sawasawa fait référence à un son doux, silencieux et paisible.木々がざわざわと鳴る。

がさがさ

がさがさ / contrast

Utilisé pour le son de choses sèches et rugueuses qui se frottent, comme du papier ou des feuilles sèches.Sawasawa est plus doux et ne semble pas sec ou rugueux.袋ががさがさ鳴る。

さやさや

さやさや / similar

Utilisé pour un bruit de bruissement extrêmement léger et délicat, presque comme un murmure.Sawasawa est légèrement plus audible que sayasaya, mais ils sont très similaires.笹の葉がさやさやと揺れる。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour décrire le bruit d'une foule ou d'une agitation.

Utilisez zawazawa pour les foules bruyantes ou un sentiment d'inquiétude.

L'utiliser pour le bruit d'objets rugueux se frottant ensemble, comme du plastique ou du papier.

Utilisez gasagasa pour des bruits de frottement secs et rugueux.

Exemples

Exemples

風が吹いて、草がさわさわと揺れている。

かぜがふいて、くさがさわさわとゆれている。

Le vent souffle et l'herbe se balance avec un doux bruissement.

LittéralUn usage très courant pour décrire l'herbe ou les feuilles soufflées par le vent.

Source : interne

森の木々がさわさわと音を立てている。

もりのきぎがさわさわとおとをたてている。

Les arbres de la forêt font un doux bruit de bruissement.

LittéralFait ressortir la nuance paisible et apaisante d'une forêt.

Source : interne

彼女が歩くと、シルクのドレスがさわさわと鳴った。

かのじょがあるくと、しるくのどれすがさわさわとなった。

Lorsqu'elle marchait, sa robe en soie bruissait doucement.

LittéralUtilisé pour décrire le son d'un tissu doux et de haute qualité se frottant.

Source : interne

春の風がさわさわと吹き抜ける。

はるのかぜがさわさわとふきぬける。

Le vent printanier souffle avec un doux frémissement.

LittéralDécrit une brise agréable et douce qui passe.

Source : interne

竹林のさわさわという音が心を落ち着かせる。

ちくりんのさわさわというおとがこころをおちつかせる。

Le doux bruissement de la forêt de bambous apaise l'esprit.

LittéralSe concentre sur l'effet émotionnel paisible du bruit de bruissement naturel.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Puis-je utiliser sawasawa pour le bruit du papier ?

En général, non. Le papier fait généralement un son plus sec comme gasagasa. Sawasawa est pour des choses plus douces comme des feuilles vertes ou un tissu fin.

Quelle est la différence entre sawasawa et zawazawa ?

Sawasawa est doux, léger et paisible. Zawazawa est plus fort, implique souvent une agitation et peut sembler inquiétant.

Est-ce que sawasawa est un nom ou un adverbe ?

Il est généralement utilisé comme un adverbe avec 'to' (さわさわと) ou comme un verbe avec 'suru' (さわさわする).

Détails de la Source

ID de l’entrée
1593920
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
苛々 (iraira)
Entrée suivante
しっかり (shikkari)
IDENESFRPTJA