Entrée
さわさわ
sawasawa
Sawasawa décrit un bruit de bruissement doux et léger, comme celui des feuilles dans le vent ou le frottement d'un tissu délicat.
Sens
Sens Rapide
Il évoque une atmosphère calme et paisible, bien plus douce que zawazawa et moins sèche que gasagasa. Il est couramment utilisé pour le son d'une légère brise dans l'herbe ou le frôlement de matériaux fins.
- Sons de la nature comme les feuilles et le vent
- Sons de tissus doux qui se frottent
Carte des Sens
Nature et Vent
Le doux bruit de bruissement continu du vent soufflant à travers les feuilles, l'herbe ou les arbres.
風で木の葉がさわさわと揺れる。
Tissu Doux
Le léger bruit de frôlement produit par des tissus doux se frottant l'un contre l'autre.
ドレスの裾がさわさわと音を立てる。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
さわさわと + verbe
Utilisé pour décrire comment une action (comme se balancer ou souffler) se produit avec un doux bruissement.
さわさわする
Utilisé comme verbe pour indiquer que quelque chose fait un doux bruit de bruissement.
さわさわという + nom
Utilisé pour modifier un nom avec un doux bruissement, tel que 'un bruit de frottement'.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
さわさわと揺れる
se balancer avec un doux bruissement
さわさわと鳴る
faire un doux bruit de bruissement
さわさわと吹く
souffler avec un léger frémissement (vent)
葉がさわさわする
les feuilles bruissent
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Nature (Feuilles, Vent) | positif | Transmet une atmosphère paisible, douce et rafraîchissante. |
| Tissu ou Vêtements | neutre | Décrit le son élégant d'un tissu doux et de haute qualité qui se frotte. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ざわざわ ざわざわ / opposite | Utilisé pour un bruit fort, des foules, une agitation ou un sentiment de malaise. | Sawasawa fait référence à un son doux, silencieux et paisible. | 木々がざわざわと鳴る。 |
がさがさ がさがさ / contrast | Utilisé pour le son de choses sèches et rugueuses qui se frottent, comme du papier ou des feuilles sèches. | Sawasawa est plus doux et ne semble pas sec ou rugueux. | 袋ががさがさ鳴る。 |
さやさや さやさや / similar | Utilisé pour un bruit de bruissement extrêmement léger et délicat, presque comme un murmure. | Sawasawa est légèrement plus audible que sayasaya, mais ils sont très similaires. | 笹の葉がさやさやと揺れる。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour décrire le bruit d'une foule ou d'une agitation.
Utilisez zawazawa pour les foules bruyantes ou un sentiment d'inquiétude.
L'utiliser pour le bruit d'objets rugueux se frottant ensemble, comme du plastique ou du papier.
Utilisez gasagasa pour des bruits de frottement secs et rugueux.
Exemples
Exemples
風が吹いて、草がさわさわと揺れている。
かぜがふいて、くさがさわさわとゆれている。
Le vent souffle et l'herbe se balance avec un doux bruissement.
LittéralUn usage très courant pour décrire l'herbe ou les feuilles soufflées par le vent.
森の木々がさわさわと音を立てている。
もりのきぎがさわさわとおとをたてている。
Les arbres de la forêt font un doux bruit de bruissement.
LittéralFait ressortir la nuance paisible et apaisante d'une forêt.
彼女が歩くと、シルクのドレスがさわさわと鳴った。
かのじょがあるくと、しるくのどれすがさわさわとなった。
Lorsqu'elle marchait, sa robe en soie bruissait doucement.
LittéralUtilisé pour décrire le son d'un tissu doux et de haute qualité se frottant.
春の風がさわさわと吹き抜ける。
はるのかぜがさわさわとふきぬける。
Le vent printanier souffle avec un doux frémissement.
LittéralDécrit une brise agréable et douce qui passe.
竹林のさわさわという音が心を落ち着かせる。
ちくりんのさわさわというおとがこころをおちつかせる。
Le doux bruissement de la forêt de bambous apaise l'esprit.
LittéralSe concentre sur l'effet émotionnel paisible du bruit de bruissement naturel.
Mots Similaires
がさがさ
gasagasa
Décrit un bruit de froissement sec et fort ou une texture rugueuse qui semble rêche au toucher. Utilisé pour des objets secs qui se frottent comme du papier, tandis que sawasawa est plus doux.
さやさや
sayasaya
Un doux et léger bruissement produit par les feuilles, l'herbe ou le bambou se balançant dans une brise légère. Un bruit de bruissement très similaire, mais sayasaya est légèrement plus silencieux et délicat.
ざわざわ
zawazawa
Zawazawa décrit le bourdonnement d'une foule, le bruissement des feuilles ou un sentiment de malaise et de frissons. Utilisé pour des sons plus bruyants ou un malaise, contrastant avec la tranquillité de sawasawa.
Questions
Puis-je utiliser sawasawa pour le bruit du papier ?
En général, non. Le papier fait généralement un son plus sec comme gasagasa. Sawasawa est pour des choses plus douces comme des feuilles vertes ou un tissu fin.
Quelle est la différence entre sawasawa et zawazawa ?
Sawasawa est doux, léger et paisible. Zawazawa est plus fort, implique souvent une agitation et peut sembler inquiétant.
Est-ce que sawasawa est un nom ou un adverbe ?
Il est généralement utilisé comme un adverbe avec 'to' (さわさわと) ou comme un verbe avec 'suru' (さわさわする).
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1593920
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- 苛々 (iraira)
- Entrée suivante
- しっかり (shikkari)