Entrada
苛々
iraira
Describe el sentimiento de irritación, molestia o impaciencia cuando las cosas no salen como uno quiere.
Significado
Significado Rápido
Esta palabra captura el estado emocional de frustración e impaciencia nerviosa. Se utiliza a menudo cuando te hacen esperar, cuando tratas con personas poco cooperativas o cuando te enfrentas a problemas que agotan tu paciencia.
- irritación por obstáculos
- impaciencia por esperar
Mapa de Sentidos
Irritación y Frustración
La molestia que se siente cuando los planes fallan o cuando se sufren molestias repetidas.
思い通りにいかなくてイライラする。
Impaciencia
La inquietud y el nerviosismo de tener que esperar.
待たされてイライラする。
Nota de Uso
Cómo se Usa
イライラする
Se usa como verbo (suru) y significa 'irritarse' o 'molestarse'.
イライラしている
La forma continua te-iru que indica que estás en un estado de irritación en este momento.
イライラした + sustantivo
Modifica a un sustantivo, como en 'una actitud irritada' (イライラした態度).
イライラさせられる
La forma causativa-pasiva que significa que alguien o algo 'te hace sentir irritado'.
Cómo se Usa
Frases Comunes
イライラする
irritarse
イライラが募る
la irritación crece
イライラをぶつける
desquitarse con alguien
イライラさせられる
ser sacado de quicio
Matiz
Matiz por Contexto
| Contextos Comunes | Matiz | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Esperas | negativo | Muy común al estar en un atasco o esperar un tren retrasado. |
| Trato con personas | negativo | Se utiliza al tratar con personas lentas o poco cooperativas que agotan tu paciencia. |
Palabras Similares
Tabla Comparativa
| Palabras Similares | Cuándo Usar | No es Igual a | Mini Ejemplo |
|---|---|---|---|
むしゃくしゃ むしゃくしゃ / similar | Cuando sientes un estado de ánimo reprimido o sombrío porque las cosas no salieron bien. | Iraira es una impaciencia más aguda y directa. Mushakusha es más un mal humor prolongado y un deseo de desahogarse. | むしゃくしゃして物を投げる。 |
ぴりぴり ぴりぴり / similar | Cuando el ambiente es muy tenso o alguien está hipersensible. | Piripiri pone nerviosos a los demás (como caminar sobre cáscaras de huevo), mientras que iraira se centra en tu propia frustración interna. | ピリピリした雰囲気。 |
Nota de Uso
Errores Comunes
Traducirlo directamente como 'estar enfadado' de forma grave.
Significa estar molesto o frustrado. Para hablar de un enfado real, se usa 怒る (okoru).
Tratarlo como un adjetivo-na como イライラな人.
Funciona como un verbo. Lo correcto es イライラしている人 (una persona que está irritada).
Ejemplos
Ejemplos
渋滞で車が全然進まず、イライラする。
じゅうたいでくるまがぜんぜんすすまず、イライラする。
Los coches no avanzan nada por el atasco, lo cual me frustra.
LiteralMuestra impaciencia causada por retrasos.
彼の適当な返事にイライラさせられる。
かれのてきとうなへんじにイライラさせられる。
Me irritan sus respuestas descuidadas.
LiteralUsa la forma causativa-pasiva (ser provocado a irritación).
睡眠不足のせいで、些細なことにもイライラしてしまう。
すいみんぶそくのせいで、ささいなことにもイライラしてしまう。
Por la falta de sueño, me irrito hasta por cosas triviales.
LiteralDescribe un estado mental sensible.
計画通りに進まず、イライラが募る一方だ。
けいかくどおりにすすまず、イライラがつのるいっぽうだ。
Las cosas no van según el plan y mi frustración no hace más que crecer.
Literalイライラが募る significa que la frustración aumenta constantemente.
疲れすぎて、つい彼にイライラをぶつけてしまった。
つかれすぎて、ついかれにイライラをぶつけてしまった。
Estando demasiado cansada, accidentalmente me desquité con él.
FigurativoSe usa como sustantivo que representa el sentimiento de frustración.
Palabras Similares
むしゃくしゃ
mushakusha
Describe un estado de frustración e irritación contenida, o el aspecto físico de tener el pelo despeinado y enmarañado. Ambos significan sentirse frustrado, pero mushakusha implica un mal humor reprimido con ganas de desahogarse.
ピリピリ
piripiri
ピリピリ (piripiri) describe un cosquilleo o escozor agudo, una atmósfera muy tensa o nerviosa, o el leve sonido de rasgar papel. Piripiri se refiere más a un ambiente tenso o a una sensibilidad extrema que pone nerviosos a los demás.
ムッと
mutto
Describe un sentimiento repentino de ofensa o molestia, o bien un ambiente caluroso y sofocante.
カチン
kachin
'Kachin' (カチン) es una expresión japonesa para una sensación aguda y repentina de molestia u ofensa.
Preguntas
¿Cuál es la diferencia entre iraira y okoru?
Iraira es el estado interno de molestia e impaciencia, mientras que okoru es el acto de enfadarse, a menudo expresándolo hacia afuera.
¿Puede usarse para sensaciones físicas?
A veces puede describir una sensación de picor o molestia física (como en la garganta), aunque el uso emocional es mucho más común.
¿Debo escribirlo en hiragana o katakana?
Es mejor usar katakana (イライラ) porque es lo habitual hoy en día, aunque el hiragana también es correcto.
Detalles de la Fuente
- ID de entrada
- 1587700
- Fuente
- JMdict_english
- Revisión
- -
- Notas de revisión
- Sin notas especiales
- Idioma activo
- Español
- Entrada anterior
- つらつら (tsuratsura)
- Entrada siguiente
- さわさわ (sawasawa)