Entrée
ぶつぶつ
butsubutsu
Butsubutsu décrit le son de quelqu'un qui marmonne, l'apparition de boutons, un liquide qui mijote, ou l'action de couper en morceaux.
Sens
Sens Rapide
Ce mot polysémique change complètement de sens selon le contexte. Pour la parole, il évoque des plaintes ou des marmonnements à voix basse. Sur le plan physique, il décrit de petites bosses comme des boutons, de l'acné ou une éruption cutanée. Il peut aussi représenter le léger bouillonnement d'un liquide à feu doux, ou l'action de couper quelque chose en petits morceaux.
- marmonner des plaintes
- boutons et plaques
- liquide qui mijote
- couper en petits morceaux
Carte des Sens
Marmonner / Râler
Parler à voix basse, souvent pour exprimer son mécontentement envers soi-même.
ぶつぶつ文句を言う
Boutons / Éruption cutanée
L'apparition visuelle de petites bosses, d'acné ou d'une allergie sur la peau.
顔にぶつぶつができる
Mijoter
Le doux bruit des bulles d'un liquide cuisant lentement à feu doux.
スープがぶつぶつ煮える
Couper / Casser
L'action de couper ou briser quelque chose en multiples petits morceaux.
糸をぶつぶつ切る
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ぶつぶつ言う
Associé aux verbes de parole pour exprimer les plaintes.
ぶつぶつができる
Associé aux verbes d'apparition pour signaler des boutons sur la peau.
ぶつぶつと + verbe
Fonctionne comme adverbe pour la cuisson lente ou le découpage.
ぶつぶつの + nom
Modifie un nom pour le décrire avec une texture bosselée.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
ぶつぶつ言う
marmonner / râler
ぶつぶつができる
avoir des boutons / une éruption
ぶつぶつ煮える
mijoter doucement
ぶつぶつ切る
couper en petits morceaux
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Communication | négatif | Implique que la personne râle dans son coin sans être directe. |
| Problèmes de peau | neutre | Terme courant pour décrire l'acné ou les allergies dermatologiques. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ぼつぼつ ぼつぼつ / similar | Pour des boutons légèrement plus grands, ou pour initier une action progressivement. | Botsubotsu indique des bosses plus grosses ou un début lent, tandis que butsubutsu cible les petites bosses denses ou les plaintes. | ぼつぼつ始めよう |
ぐつぐつ ぐつぐつ / nearby | Pour des plats mijotant à gros bouillons, plus denses comme les ragoûts. | Gutsugutsu est un bruit plus lourd et intense comparé à la légèreté de butsubutsu. | ぐつぐつ煮込む |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour décrire un bégaiement.
Il ne décrit pas les problèmes d'élocution, uniquement les plaintes marmonnées.
L'utiliser pour de grandes cloques.
Il faut l'utiliser exclusivement pour de petites bosses groupées comme l'acné.
Exemples
Exemples
彼はいつも仕事の文句をぶつぶつ言っている。
かれはいつもしごとのもんくをぶつぶついっている。
Il marmonne toujours des plaintes à propos de son travail.
LittéralIndique le fait de parler à voix basse pour se plaindre.
アレルギーで腕に赤いぶつぶつができた。
アレルギーでうでにあかいぶつぶつができた。
J'ai eu des boutons rouges sur le bras à cause d'une allergie.
VisuelSe réfère à l'apparence physique de l'éruption cutanée ou des boutons.
弱火で鍋をぶつぶつと煮る。
よわびでなべをぶつぶつとにる。
Faites mijoter doucement la marmite à feu doux.
LittéralDécrit le doux bruit des petites bulles lors du mijotage.
不満をぶつぶつ呟きながら歩いた。
ふまんをぶつぶつつぶやきながらあるいた。
J'ai marché en marmonnant mon mécontentement.
LittéralMet l'accent sur la nature répétitive du marmonnement.
紐をハサミでぶつぶつ切ってしまった。
ひもをハサミでぶつぶつきってしまった。
J'ai coupé la ficelle en petits morceaux avec des ciseaux.
LittéralIndique l'action physique de couper de façon répétée.
Mots Similaires
ぼつぼつ
botsubotsu
Indique qu'une action commence progressivement ou qu'il est bientôt temps de la faire, et décrit aussi des taches ou boutons dispersés. Utilisé pour des boutons plus gros ou un démarrage lent.
ポツポツ
potsupotsu
Mot décrivant de légères gouttes qui tombent, de petites taches dispersées ou des choses qui progressent petit à petit.
ぐつぐつ
gutsugutsu
ぐつぐつ décrit le son ou l'état d'un liquide, souvent épais, qui mijote doucement à feu doux. Son d'ébullition plus fort et lourd.
Questions
Est-ce impoli de dire que quelqu'un est 'butsubutsu' ?
Oui, car cela revient à lui reprocher de râler en permanence dans son dos.
Puis-je l'utiliser pour l'acné ?
Tout à fait, c'est l'expression idéale pour décrire l'apparition d'acné au Japon.
Quelle est la différence avec gutsugutsu ?
Butsubutsu concerne des petites bulles à feu doux, gutsugutsu est pour les gros bouillons d'un ragoût.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1011200
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- À vérifier
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ぶくぶく (bukubuku)
- Entrée suivante
- ブヨブヨ (buyobuyo)