ONO.JEPANG.ORG

Entrée

ぼちゃん

bochan

Le bruit d'un objet solide tombant dans l'eau ou dans un trou profond.

Sens

Sens Rapide

Imite le son d'un objet faisant 'plouf' ou éclaboussant dans l'eau, ou tombant dans une cavité. 'Bochan' sonne plus lourd que 'pochan', tandis que 'botton' est spécifiquement utilisé pour les objets tombant au fond d'un trou profond, comme des latrines.

  • tomber dans l'eau (splash)
  • tomber dans un trou (plouf)

Carte des Sens

Éclabousser dans l'eau

Le bruit d'un objet solide tombant dans un liquide comme un étang ou un bain.

池にぼちゃんと落ちる

Tomber dans un trou

Le bruit de quelque chose qui tombe au fond d'une cavité profonde.

ぼっとんと便所に落ちる

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • ぼちゃんと + verbe

    Décrit l'action de tomber ou de faire plouf dans l'eau.

  • ぼちゃんという + nom

    Décrit le bruit de l'éclaboussure lui-même.

  • ぼっとん + nom

    Souvent utilisé comme préfixe pour certains noms, notamment 'botton benjo' (latrines).

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

ぼちゃんと落ちる

tomber avec un plouf

ぽちゃんと音がする

faire un léger bruit de plouf

ぼちゃんという音

un bruit d'éclaboussure

ぼっとん便所

latrines

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Faire tomber un objet dans un étangneutralUtilisez 'bochan' ou 'pochan' selon la taille de l'objet et l'intensité de l'éclaboussure.
Tomber dans des toilettesnegative'Botton' évoque fortement l'image d'un 'botton benjo', une toilette traditionnelle japonaise sans eau.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

どぶん

どぶん / similar

Utilisé pour les objets massifs et lourds ou les personnes tombant dans l'eau.ドブン est beaucoup plus lourd et plus massif que ぼちゃん.川にドブンと飛び込む

ざぶん

ざぶん / similar

Utilisé pour les grandes éclaboussures d'eau, comme les vagues qui s'écrasent.ザブン se concentre sur le mouvement d'un grand volume d'eau plutôt que sur un objet spécifique qui tombe.波がザブンと打ち寄せる

ぴちゃん

ぴちゃん / similar

Utilisé pour de minuscules gouttes d'eau, comme un robinet qui fuit.ぴちゃん est très léger et n'implique pas qu'un objet solide coule.水がぴちゃんと跳ねる

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser 'botton' pour quelque chose qui tombe sur une table ou un sol plat.

'Botton' est strictement pour les trous ou les fosses profondes. Utilisez 'goton' ou 'doton' pour les surfaces plates.

Supposer que 'pochan' est approprié pour un humain plongeant dans une piscine.

Utilisez 'zabun' ou 'dobun' pour les humains ; 'pochan' est trop léger, comme une petite pierre.

Exemples

Exemples

携帯電話がぼちゃんと湯船に落ちた。

けいたいでんわがぼちゃんとゆぶねにおちた。

Le téléphone portable est tombé dans la baignoire avec un plouf (bochan).

VisuelUtilise 'bochan' car un téléphone est assez lourd pour faire un bon plouf.

Source : interne

小石を投げると、池でぽちゃんと音がした。

こいしをなげると、いけでぽちゃんとおとがした。

En jetant le caillou, il a fait un léger plouf (pochan) dans l'étang.

Visuel'Pochan' est utilisé pour de petits objets légers comme des cailloux.

Source : interne

カエルがぼちゃんと水に飛び込んだ。

カエルがぼちゃんとみずにとびこんだ。

Une grenouille a sauté dans l'eau avec un plouf (bochan).

VisuelConvient à un animal de taille moyenne sautant dans l'eau.

Source : interne

財布を誤ってぼっとんと穴に落としてしまった。

さいふをあやまってぼっとんとあなにおとしてしまった。

J'ai accidentellement fait tomber mon portefeuille avec un plouf (botton) dans le trou.

Visuel'Botton' souligne que l'objet tombe verticalement dans un espace profond.

Source : interne

しずくがぽちゃんぽちゃんと水たまりに落ちている。

しずくがぽちゃんぽちゃんとみずたまりにおちている。

Des gouttes d'eau tombent à plusieurs reprises (pochan pochan) dans la flaque.

VisuelLa répétition montre le bruit continu des gouttes d'eau.

Source : interne

Mots Similaires

ザブン

zabun

similar

Utilisé pour les grandes éclaboussures d'eau, comme les vagues qui s'écrasent.

ぴちゃん

pichan

similar

Utilisé pour de minuscules gouttes d'eau.

Questions

Quelle est la différence entre ぼちゃん (bochan) et ぽちゃん (pochan) ?

'Bochan' est pour les objets plus lourds qui font un son plus profond, tandis que 'pochan' est pour les objets plus légers et plus petits.

Quand dois-je utiliser ぼっとん (botton) ?

Utilisez 'botton' lorsqu'un objet tombe dans un espace vertical profond, comme un puits ou de vieilles latrines.

Puis-je utiliser ce mot pour une personne qui tombe dans l'eau ?

Vous pouvez, mais pour un humain adulte, 'dobun' ou 'zabun' est généralement plus naturel en raison de son poids.

Détails de la Source

ID de l’entrée
1011820
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ぼちぼち (bochibochi)
Entrée suivante
ぼつぼつ (botsubotsu)
IDENESFRPTJA