ONO.JEPANG.ORG

Entrada

ヨチヨチ

yochiyochi

Yochiyochi descreve os passos instáveis e curtos de um bebê ou animal pequeno que está aprendendo a andar.

Significado

Significado Rápido

Esta palavra imita os passos curtos, frágeis e descoordenados de algo muito pequeno. É mais usada para bebês humanos dando seus primeiros passos ou para filhotes de animais, como patinhos e cachorrinhos. Carrega uma forte nuance de fofura.

  • Os primeiros passos instáveis de um bebê
  • O andar desajeitado e fofo de um animal pequeno

Mapa de Sentidos

Bebês Humanos

Descreve um bebê dando passos curtos e desequilibrados.

赤ちゃんがよちよち歩く。

Animais Pequenos

Descreve o andar desajeitado e fofo de pequenos animais.

アヒルがよちよち歩いている。

Nota de Uso

Como Usar

  • よちよち歩く

    A frase verbal mais comum, significando 'andar com passos de bebê'.

  • よちよち歩き

    Funciona como um substantivo que significa 'a fase de aprender a andar' ou os próprios passos do bebê.

  • よちよちと + verbo

    Usa a partícula 'to' como advérbio para modificar verbos de movimento (ex: aproximar-se).

Como Usar

Frases Comuns

よちよち歩き

passos de bebê / a fase de criança pequena

よちよち歩く

andar cambaleando (como um bebê)

よちよちと近づく

aproximar-se com passos curtos e instáveis

よちよち歩きを始める

começar a dar os primeiros passos

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
Primeiros passos do bebêpositivoEvoca um sentimento afetuoso ao ver uma criança crescer.
Pinguins ou patos andandopositivoDestaca o adorável gingado de um lado para o outro devido às pernas curtas.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

よたよた

よたよた / contrast

Use para adultos mais velhos ou pessoas exaustas andando com passos pesados.Falta a fofura de yochiyochi e implica idade ou cansaço.おじいさんがよたよた歩く。

よろよろ

よろよろ / contrast

Use quando alguém está perdendo o equilíbrio e pode cair (ex: bêbado ou tonto).Foca no perigo de cair em vez da inocência fofa.酔っ払いがよろよろする。

ちょこちょこ

ちょこちょこ / nearby

Use para passos rápidos e pequenos, como uma criança ocupada correndo por aí.Foca no movimento rápido e inquieto, e não no equilíbrio instável.子供がちょこちょこ走り回る。

Nota de Uso

Erros Comuns

Usar yochiyochi para descrever um adulto bêbado cambaleando.

Use yoroyoro para bêbados. Yochiyochi faria o adulto parecer um bebê fofinho.

Achar que significa apenas 'andar devagar'.

Significa especificamente andar com passos curtos e desequilibrados de quem está aprendendo a andar.

Exemplos

Exemplos

赤ちゃんがようやくよちよち歩きを始めた。

あかちゃん が ようやく よちよち あるき を はじめた。

O bebê finalmente começou a dar seus primeiros passos incertos.

LiteralDescreve o momento em que um bebê começa a aprender a andar.

Fonte: interna

公園で子犬がよちよちと近づいてきた。

こうえん で こいぬ が よちよち と ちかづいて きた。

Um cachorrinho se aproximou cambaleando no parque.

VisualUsado para um animal pequeno, combinado com a partícula 'to'.

Fonte: interna

1歳の娘が私に向かってヨチヨチ歩いてくる。

いっさい の むすめ が わたし に むかって ヨチヨチ あるいて くる。

Minha filha de 1 ano vem caminhando cambaleante na minha direção.

VisualKatakana costuma ser usado para enfatizar o efeito visual fofo.

Fonte: interna

あのペンギンたちは、よちよち歩く姿がとても可愛い。

あの ペンギンたち は、 よちよち あるく すがた が とても かわいい。

Esses pinguins são muito fofos andando gingando.

VisualPinguins são frequentemente descritos com esta palavra devido às suas pernas curtas.

Fonte: interna

よちよち歩きの子供から目を離さないでください。

よちよち あるき の こども から め を はなさないで ください。

Por favor, não tire os olhos das crianças pequenas.

LiteralMostra o substantivo composto referindo-se a crianças pequenas.

Fonte: interna

Palavras Semelhantes

Perguntas

Posso usar yochiyochi para um idoso que anda devagar?

Não, geralmente é evitado porque yochiyochi implica fofura infantil. Usá-lo para um idoso pode soar condescendente. Use yotayota.

Qual é a diferença entre yochiyochi e yoroyoro?

Yochiyochi são passos fofos e inocentes de bebê. Yoroyoro é um cambalear perigoso onde a pessoa parece que vai desmaiar.

Como se diz 'criança pequena (toddler)' usando esta palavra?

Você pode dizer yochiyochi-aruki no kodomo (よちよち歩きの子供), que se traduz como 'uma criança de passos cambaleantes'.

Detalhes da Fonte

ID da entrada
1013170
Fonte
JMdict_english
Revisão
-
Notas de revisão
Sem notas especiais
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
ゆるゆる (yuruyuru)
Próxima entrada
よぼよぼ (yoboyobo)
IDENESFRPTJA