ONO.JEPANG.ORG

Entrada

とんとん

tonton

Um leve som de batidas, coisas progredindo sem problemas, ou um estado de empate/equilíbrio.

Significado

Significado Rápido

Esta palavra tem três usos principais. Primeiro, representa um som leve e repetitivo (como bater suavemente numa porta ou no ombro). Segundo, descreve situações que avançam suavemente sem obstáculos (frequentemente na expressão 'tonton-byoushi'). Terceiro, descreve um estado de empate ou equilíbrio financeiro sem lucros nem perdas.

  • Som leve de batidas (portas, ombros)
  • Progresso suave sem problemas
  • Estado de equilíbrio ou empate

Mapa de Sentidos

Som de Batida

Descreve um som de batida leve e não agressivo.

ドアをとんとんと叩く

Progresso Suave

Descreve planos ou eventos que avançam rápida e suavemente sem obstáculos.

話がとんとん拍子に進む

Equilíbrio / Empate

Um estado em que a receita iguala a despesa, ou competidores estão empatados.

収支がとんとんになる

Nota de Uso

Como Usar

  • とんとんと + verbo

    Usado para descrever a maneira de uma ação produzindo um som leve de batida, comumente com verbos como 叩く (bater) ou 切る (cortar).

  • とんとん拍子に + verbo

    Uma frase idiomática que significa 'de vento em popa' ou 'sem nenhum contratempo'.

  • とんとんになる / とんとんだ

    Atua como predicado para afirmar que dois lados (finanças, habilidades) são iguais ou estão equilibrados.

Como Usar

Frases Comuns

とんとんと叩く

bater levemente

とんとん拍子に進む

avançar sem problemas

収支がとんとん

receitas e despesas se equilibram

肩をとんとんとする

dar tapinhas leves no ombro

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
Bater ou dar tapinhasneutralImplica um toque educado, gentil ou amigável.
Progresso no trabalhopositiveExpressa satisfação de que as coisas estão indo melhor do que o esperado.
Finanças ou pontuaçõesneutralIndica um equilíbrio justo ou sobrevivência sem perdas.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

こんこん

こんこん / similar

Use para sons de batida um pouco mais duros, como bater numa porta de madeira maciça ou tosse seca.コンコン é um som mais duro. とんとん é mais suave e rítmico, usado também para tocar o ombro de uma pessoa.ドアをコンコンと叩く

すんなり

すんなり / similar

Use quando algo é aceito ou resolvido sem resistência ou objeção.すんなり foca na 'ausência de resistência', enquanto とんとん(拍子) enfatiza um 'ritmo contínuo' de progresso.すんなり解決する

Nota de Uso

Erros Comuns

Usar とんとん para bater forte numa porta.

Use ドンドン (dondon) ou ガンガン (gangan) para batidas fortes e agressivas. とんとん é sempre leve.

Achar que とんとんになる significa ter um grande lucro.

Significa estritamente atingir o ponto de equilíbrio: zero lucro e zero prejuízo.

Exemplos

Exemplos

彼女は部屋に入る前に、ドアをとんとんと叩いた。

彼女(かのじょ)は部屋(へや)に入(はい)る前(まえ)に、ドアを[とんとん]と叩(たた)いた。

Ela bateu levemente na porta antes de entrar no quarto.

LiteralIndica um som de batida educado e leve.

Fonte: interna

後ろから肩をとんとんと叩かれた。

後(うし)ろから肩(かた)を[とんとん]と叩(たた)かれた。

Bateram levemente no meu ombro por trás.

LiteralDescreve um toque amigável para chamar a atenção de alguém.

Fonte: interna

新しいプロジェクトはとんとん拍子に進んだ。

新(あたら)しいプロジェクトは[とんとん]拍子(びょうし)に進(すす)んだ。

O novo projeto avançou sem nenhum problema.

FigurativoUsa a expressão fixa para expressar que um processo ocorreu sem problemas.

Fonte: interna

今月のビジネスの収支はとんとんだった。

今月(こんげつ)のビジネスの収支(しゅうし)は[とんとん]だった。

As receitas e despesas do negócio deste mês empataram (ponto de equilíbrio).

FigurativoIndica um estado de zero lucro e zero prejuízo.

Fonte: interna

まな板の上で、ネギをとんとんと切る音がする。

まな板(いた)の上(うえ)で、ネギを[とんとん]と切(き)る音(おと)がする。

Ouve-se um som rítmico de cortar cebolinhas na tábua de cortar.

VisualImita o som leve e rítmico de uma faca numa tábua de cortar.

Fonte: interna

Palavras Semelhantes

Perguntas

とんとん é um barulho alto?

Não, refere-se especificamente a sons de batidas leves e suaves.

O que significa 'tonton-byoushi'?

É uma expressão que significa que as coisas progridem 'sem problemas'.

Posso usá-lo para dizer que dois times empataram num jogo?

Pode descrever níveis de habilidade iguais, mas o empate no placar final é geralmente chamado de '引き分け' (hikiwake).

Detalhes da Fonte

ID da entrada
1008800
Fonte
JMdict_english
Revisão
-
Notas de revisão
Sem notas especiais
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
とぼとぼ (tobotobo)
Próxima entrada
ドキッと (dokitto)
IDENESFRPTJA