Entrada
しらっと
shiratto
Shiratto descreve a atitude de fingir que não sabe de nada, fazer cara de paisagem ou mostrar uma reação apática quando se espera emoção.
Significado
Significado Rápido
É usado com frequência quando alguém se faz de inocente como se nada tivesse acontecido depois de cometer um erro, ou quando responde de forma muito fria e sem emoção em uma situação que normalmente causaria nervosismo ou culpa.
- fingir inocência ou cara de paisagem
- reação fria e impassível
Mapa de Sentidos
Fingir demência
Agir como se nada tivesse acontecido ou se fazer de sonso após um erro.
しらっと嘘をつく。
Impassível e frio
Reagir com apatia ou nenhuma emoção em um momento de tensão.
しらっと無視する。
Nota de Uso
Como Usar
しらっと + verbo
Realizar uma ação de forma inabalável, fingindo inocência ou com frieza.
しらっとしている
Estar no estado de se fazer de desentendido ou demonstrar indiferença.
Como Usar
Frases Comuns
しらっと嘘をつく
mentir na cara dura
しらっと言う
dizer algo de forma impassível ou cínica
しらっと無視する
ignorar friamente
しらっとしている
fazer cara de paisagem ou se fazer de sonso
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Fingir inocência após um erro | Negativo | Destaca o cinismo, a cara de pau ou a falta de remorso. |
| Resposta fria e apática | Neutro a Negativo | Destaca a chocante falta de emoção ou empatia esperada. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
さらっと さらっと / contrast | Ao fazer algo de forma leve, fluida ou despreocupada. | Não implica esconder culpa ou fingir inocência com frieza como shiratto faz. | さらっと答える。 |
しれっと しれっと / similar | Ao agir de forma inabalável ou fingir demência sem demonstrar culpa. | Quase idêntico a shiratto, sendo usado frequentemente como sinônimo perfeito. | しれっと嘘をつく。 |
Nota de Uso
Erros Comuns
Confundi-lo com saratto.
Use saratto para algo feito com fluidez e naturalidade de forma positiva. Use shiratto para descrever alguém agindo com apatia ou fingindo inocência.
Achar que significa estar calmo de forma positiva.
Shiratto aponta para uma falta de emoção ou culpa tão grande que soa como uma acusação de falsidade ou frieza extrema, e não um elogio.
Exemplos
Exemplos
彼は自分がミスをしたのに、しらっとしている。
かれはじぶんがミスをしたのに、しらっとしている。
Mesmo tendo cometido um erro, ele finge que nada aconteceu.
FigurativoDescreve alguém que se faz de inocente sem nenhum sentimento de culpa.
彼女は嘘がバレた時も、しらっと言い訳を続けた。
かのじょはうそがバレたときも、しらっといいわけをつづけた。
Mesmo quando sua mentira foi descoberta, ela continuou com suas desculpas na maior cara de pau.
FigurativoMostra uma descarada falta de vergonha ao ser pego mentindo.
冗談を言ったのに、みんなにしらっと無視された。
じょうだんをいったのに、みんなにしらっとむしされた。
Embora eu tenha contado uma piada, todos ignoraram friamente.
FigurativoDescreve uma resposta totalmente impassível sem nenhuma risada.
彼は難しい質問に対しても、しらっと答えた。
かれはむずかしいしつもんにたいしても、しらっとこたえた。
Ele respondeu à pergunta difícil de forma impassível.
LiteralMostra que ele respondeu sem parecer em pânico ou emocional.
その猫は花瓶を落とした後、しらっと通り過ぎた。
そのねこはかびんをおとしたあと、しらっととおりすぎた。
Depois de derrubar o vaso, o gato passou como se nada tivesse acontecido.
VisualUm animal de estimação agindo sem remorso depois de causar uma bagunça.
Palavras Semelhantes
しれっと
shiretto
Agir com total calma ou como se nada tivesse acontecido, geralmente após cometer um erro ou fazer algo atrevido. Quase idêntico a shiratto e pode ser usado alternadamente.
さらっと
saratto
さらっと (saratto) significa fazer algo suavemente, sem esforço ou hesitação, ou descreve uma textura ou sabor leve, suave e não pegajoso. Significa fazer algo com leveza e de forma positiva, sem esconder nenhuma culpa.
Perguntas
Shiratto é o mesmo que shiretto?
Sim, são termos quase intercambiáveis. Ambos significam fingir que não sabe de nada ou ficar estranhamente inabalável.
É adequado para uso em e-mails de trabalho formais?
Não, é bastante coloquial. Em contextos de negócios formais, use a expressão heizen to.
Pode ser usado para elogiar a calma de alguém?
Raramente. Como implica frieza e falta de emoção, é melhor usar palavras como reisei para elogiar alguém que mantém a cabeça fria sob pressão.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 2723080
- Fonte
- JMdict_english
- Revisão
- -
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- ビチビチ (bichibichi)
- Próxima entrada
- ずぼり (zubori)