Entrada
ぽっぽ
poppo
ぽっぽ (poppo) descreve a fumaça saindo em baforadas, a sensação de calor irradiando do corpo, ou é usado como termo infantil para trens e pombos.
Significado
Significado Rápido
A palavra ぽっぽ tem usos bem distintos. Primeiro, imita o ritmo do vapor ou fumaça escapando, como em uma velha locomotiva. Segundo, descreve a sensação física de calor no corpo, como após um banho quente, exercício ou timidez. Terceiro, é um termo clássico no linguajar infantil japonês para se referir a trens (piuí) ou ao som dos pombos.
- Baforadas de fumaça
- Calor corporal
- Linguajar infantil
Mapa de Sentidos
Vapor e Fumaça
O som ou a visão rítmica de fumaça e vapor saindo em lufadas.
汽車がぽっぽと煙を吐く。
Calor Corporal
A sensação do corpo emitindo calor após banho, comida ou vergonha.
お風呂上がりで体がぽっぽしている。
Linguajar Infantil
Termo carinhoso ou infantil para trens a vapor e pombos.
ぽっぽが飛んでいった。
Nota de Uso
Como Usar
ぽっぽと + verbo
Usado para descrever a ação de soltar vapor ou fumaça rítmica.
ぽっぽする
Usado como verbo para expressar que o corpo ou rosto está irradiando calor.
ぽっぽ + substantivo
Usado diretamente como substantivo ao falar com ou como crianças.
Como Usar
Frases Comuns
体がぽっぽする
o corpo fica quente
顔がぽっぽする
o rosto queima de calor
ぽっぽと煙を吐く
soltar baforadas de fumaça
ぽっぽ汽車
trenzinho de brinquedo/vapor
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Trens e Fumaça | neutro | Presente em muitos livros infantis para descrever locomotivas. |
| Sensação Física | neutro | Adultos usam naturalmente para dizer que ficaram quentes após uma atividade ou bebida quente. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
ほっこり ほっこり / nearby | Foca em um calor reconfortante e suave, muitas vezes de comidas ou sentimentos agradáveis. | Não se aplica a lufadas de fumaça nem a pombos. | 心がほっこりする。 |
しゅっしゅっぽっぽ しゅっしゅっぽっぽ / nearby | Imitação completa do som de um trem a vapor em movimento. | Exclusivo para trens, não para calor corporal. | 汽車がシュッシュッポッポと走る。 |
Nota de Uso
Erros Comuns
Usar ぽっぽ para descrever o clima quente do verão.
Descreve apenas o calor interno irradiando do próprio corpo, e não a temperatura externa.
Escrever essa palavra em e-mails de trabalho.
É uma expressão casual ou infantil, totalmente desajustada para contextos formais.
Exemplos
Exemplos
汽車がぽっぽと煙を吐いて走る。
きしゃがぽっぽとけむりをはいてはしる。
O trem a vapor corre soltando fumaça em baforadas.
VisualDescreve a fumaça ou o vapor saindo em lufadas rítmicas.
熱いお茶を飲んだので、体がぽっぽしてきた。
あついおちゃをのんだので、からだがぽっぽしてきた。
Como bebi chá quente, meu corpo começou a ficar quente.
LiteralUsado para a sensação física do corpo se aquecendo.
公園でぽっぽに餌をやった。
こうえんでぽっぽにえさをやった。
Dei comida aos pombos no parque.
LiteralNo linguajar infantil, esta palavra significa pombo.
寒い朝、息がぽっぽと白く出る。
さむいあさ、いきがぽっぽとしろくでる。
Em uma manhã fria, minha respiração sai em pequenas lufadas brancas.
VisualDescreve a respiração quente que parece pequenas lufadas brancas.
恥ずかしくて顔がぽっぽする。
はずかしくてかおがぽっぽする。
Meu rosto está queimando de calor por causa da vergonha.
LiteralDescreve o calor no rosto causado pela emoção ou vergonha.
Palavras Semelhantes
ほっこり
hokkori
Esta palavra descreve uma textura quente e macia, bem como uma sensação reconfortante de relaxamento ou alívio. Foca em um calor reconfortante, muitas vezes de comidas ou relaxamento.
シュッシュッポッポ
shusshuppoppo
シュッシュッポッポ é uma onomatopeia que representa o som rítmico de uma locomotiva a vapor. Imitação completa do som de um trem a vapor em movimento.
Perguntas
Posso usar ぽっぽ para dizer que o dia está quente?
Não. Apenas para o calor interno ou febril do próprio corpo humano.
Como diferenciar o uso de trem do de pombo?
O contexto da frase deixa claro. Pombos voam ou estão em parques; trens soltam fumaça e andam em trilhos.
Adultos dizem ぽっぽする?
Sim. A expressão 体がぽっぽする (o corpo sente calor) é comum e usada normalmente por adultos na vida diária.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 2828305
- Fonte
- JMdict_english
- Revisão
- -
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- ズブズブ (zubuzubu)
- Próxima entrada
- ポイポイ (poipoi)