ONO.JEPANG.ORG

Entrée

ぽっぽ

poppo

ぽっぽ (poppo) décrit la fumée qui sort par bouffées, la sensation de chaleur corporelle, ou sert de mot enfantin pour un train ou un pigeon.

Sens

Sens Rapide

Le mot ぽっぽ a plusieurs utilisations. Premièrement, il imite le rythme de la vapeur ou de la fumée s'échappant par bouffées, comme celle d'une locomotive. Deuxièmement, il décrit la sensation de chaleur irradiant du corps, par exemple après un bain chaud ou un repas épicé. Troisièmement, dans le langage enfantin, il désigne un train à vapeur (tchou-tchou) ou le roucoulement du pigeon.

  • Bouffées de fumée
  • Chaleur corporelle
  • Langage enfantin

Carte des Sens

Vapeur et Fumée

Le son rythmique ou l'aspect de la vapeur et de la fumée sortant par bouffées.

汽車がぽっぽと煙を吐く。

Chaleur Corporelle

La sensation physique du corps qui irradie de la chaleur, comme après le bain ou par gêne.

お風呂上がりで体がぽっぽしている。

Langage Enfantin

Terme affectueux ou enfantin pour désigner un train à vapeur ou un pigeon.

ぽっぽが飛んでいった。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • ぽっぽと + verbe

    Utilisé pour décrire l'action de rejeter de la fumée ou de la vapeur par bouffées.

  • ぽっぽする

    Utilisé comme verbe pour exprimer que le corps ou le visage est chaud, enfiévré ou empourpré.

  • ぽっぽ + nom

    Utilisé directement comme nom dans le langage destiné aux enfants.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

体がぽっぽする

le corps se réchauffe

顔がぽっぽする

le visage est brûlant/rouge

ぽっぽと煙を吐く

cracher des bouffées de fumée

ぽっぽ汽車

le petit train (tchou-tchou)

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Trains et FuméeneutreFréquent dans les livres pour enfants ou les descriptions nostalgiques de trains.
Sensation PhysiqueneutreTrès naturel chez les adultes pour dire qu'on a un coup de chaud après un repas ou par timidité.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ほっこり

ほっこり / nearby

Met l'accent sur une chaleur douce et réconfortante, souvent liée à la détente ou à des plats chauds.Ne s'emploie pas pour les bouffées de fumée ou les cris d'animaux.心がほっこりする。

しゅっしゅっぽっぽ

しゅっしゅっぽっぽ / nearby

Imite le son complet d'un train à vapeur en marche.Exclusivement pour les trains, pas pour la chaleur du corps.汽車がシュッシュッポッポと走る。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser ぽっぽ pour la chaleur estivale.

Ce mot décrit uniquement la chaleur irradiant du corps (comme après un bain), pas la météo.

L'utiliser dans des présentations professionnelles.

C'est un mot du quotidien, casual, voire enfantin, inadapté au langage soutenu.

Exemples

Exemples

汽車がぽっぽと煙を吐いて走る。

きしゃがぽっぽとけむりをはいてはしる。

Le train à vapeur roule en crachant de la fumée.

VisuelDécrit la fumée ou la vapeur sortant par bouffées régulières.

Source : interne

熱いお茶を飲んだので、体がぽっぽしてきた。

あついおちゃをのんだので、からだがぽっぽしてきた。

Comme j'ai bu du thé chaud, mon corps commence à se réchauffer.

LittéralUtilisé pour la sensation physique du corps qui se réchauffe.

Source : interne

公園でぽっぽに餌をやった。

こうえんでぽっぽにえさをやった。

J'ai nourri les pigeons au parc.

LittéralDans le langage enfantin, ce mot signifie pigeon.

Source : interne

寒い朝、息がぽっぽと白く出る。

さむいあさ、いきがぽっぽとしろくでる。

Par un matin froid, mon souffle forme de petits nuages blancs.

VisuelDécrit l'haleine chaude qui apparaît comme des nuages blancs.

Source : interne

恥ずかしくて顔がぽっぽする。

はずかしくてかおがぽっぽする。

Mon visage brûle de honte.

LittéralDécrit la chaleur du visage causée par l'émotion ou la gêne.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Est-ce que ぽっぽ s'utilise pour parler du climat ?

Non, cela ne concerne que la sensation physique interne de chaleur, pas la température ambiante.

Comment savoir s'il s'agit d'un train ou d'un pigeon ?

Le contexte aide toujours. S'il est question de rails et de fumée, c'est un train. S'il s'agit d'oiseaux dans un parc, c'est un pigeon.

Un adulte peut-il dire ぽっぽする ?

Oui, l'expression 体がぽっぽする (le corps se réchauffe) est courante et naturelle même entre adultes.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2828305
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ズブズブ (zubuzubu)
Entrée suivante
ポイポイ (poipoi)
IDENESFRPTJA