Entri
ぽっぽ
poppo
ぽっぽ (poppo) menggambarkan suara atau bentuk kepulan asap, rasa hangat yang menjalar di tubuh, atau sebutan anak-anak untuk kereta uap dan burung merpati.
Makna
Makna Ringkas
Kata ぽっぽ memiliki beberapa kegunaan. Pertama, kata ini menirukan suara atau visual dari asap dan uap yang mengepul, seperti pada kereta uap. Kedua, kata ini menggambarkan sensasi fisik tubuh yang terasa hangat, misalnya setelah mandi atau makan makanan panas. Ketiga, dalam bahasa anak-anak, kata ini sering digunakan untuk menyebut kereta api uap (chu-chu) atau menirukan suara burung merpati.
- Kepulan asap
- Sensasi hangat
- Bahasa anak-anak
Peta Makna
Asap dan Uap
Menggambarkan suara ritmis atau visual dari uap dan asap yang mengepul secara berulang.
汽車がぽっぽと煙を吐く。
Panas Tubuh
Sensasi fisik saat tubuh atau wajah terasa hangat dan memancarkan panas.
お風呂上がりで体がぽっぽしている。
Bahasa Anak-anak
Sebutan manis atau kekanak-kanakan untuk menyebut kereta api uap atau burung merpati.
ぽっぽが飛んでいった。
Catatan Pemakaian
Cara Pakai
ぽっぽと + kata kerja
Digunakan untuk menjelaskan aksi seperti asap atau uap yang mengepul secara ritmis.
ぽっぽする
Digunakan sebagai kata kerja untuk menyatakan bahwa tubuh atau bagian tubuh terasa hangat.
ぽっぽ + kata benda
Digunakan langsung sebagai kata benda dalam bahasa anak-anak.
Cara Pakai
Frasa Umum
体がぽっぽする
tubuh terasa hangat
顔がぽっぽする
wajah terasa panas/hangat
ぽっぽと煙を吐く
mengepulkan asap
ぽっぽ汽車
kereta uap (kereta chu-chu)
Nuansa
Nuansa per Konteks
| Konteks Umum | Nuansa | Catatan Pemakaian |
|---|---|---|
| Kereta dan Asap | netral | Sering digunakan dalam cerita anak-anak untuk menggambarkan kereta uap. |
| Sensasi Fisik | netral | Biasa digunakan untuk mendeskripsikan tubuh yang hangat setelah mandi, minum panas, atau merasa malu. |
Kata Mirip
Perbandingan Kata
| Kata Mirip | Kapan Dipakai | Bukan Berarti Sama | Contoh Singkat |
|---|---|---|---|
ほっこり ほっこり / nearby | Fokus pada perasaan hangat, lembut, dan menenangkan, sering untuk makanan atau emosi. | Tidak digunakan untuk asap yang mengepul atau suara burung. | 心がほっこりする。 |
しゅっしゅっぽっぽ しゅっしゅっぽっぽ / nearby | Fokus menirukan suara kereta uap secara lengkap (chug-chug choo-choo). | Hanya untuk kereta api, tidak untuk sensasi panas tubuh. | 汽車がシュッシュッポッポと走る。 |
Catatan Pemakaian
Kesalahan Umum
Menggunakan ぽっぽ untuk cuaca yang panas terik.
ぽっぽ hanya untuk panas yang dipancarkan oleh tubuh (seperti demam atau tersipu), bukan untuk suhu lingkungan atau cuaca.
Menggunakannya dalam dokumen formal.
Kata ini bernuansa kasual, imut, atau kekanak-kanakan, sehingga tidak cocok untuk tulisan resmi.
Contoh
Contoh
汽車がぽっぽと煙を吐いて走る。
きしゃがぽっぽとけむりをはいてはしる。
Kereta uap itu berjalan sambil mengepulkan asap.
VisualMenjelaskan uap atau asap yang keluar secara berulang.
熱いお茶を飲んだので、体がぽっぽしてきた。
あついおちゃをのんだので、からだがぽっぽしてきた。
Karena saya minum teh panas, tubuh saya mulai terasa hangat.
LiteralDigunakan untuk sensasi fisik ketika tubuh terasa hangat.
公園でぽっぽに餌をやった。
こうえんでぽっぽにえさをやった。
Saya memberi makan burung merpati di taman.
LiteralDalam bahasa anak-anak, kata ini berarti burung merpati.
寒い朝、息がぽっぽと白く出る。
さむいあさ、いきがぽっぽとしろくでる。
Di pagi yang dingin, napas saya keluar sebagai kepulan asap putih.
VisualMenggambarkan udara hangat yang terlihat seperti asap putih.
恥ずかしくて顔がぽっぽする。
はずかしくてかおがぽっぽする。
Wajah saya terasa panas karena malu.
LiteralMenggambarkan rasa panas di wajah akibat emosi atau malu.
Kata Mirip
ほっこり
hokkori
Kata ini menggambarkan rasa hangat dan empuk pada makanan, serta perasaan lega atau hati yang terasa hangat. Fokus pada perasaan hangat yang menenangkan, sering untuk makanan atau emosi.
シュッシュッポッポ
shusshuppoppo
シュッシュッポッポ adalah kata tiruan bunyi (onomatope) untuk suara irama kereta api uap kuno yang sedang berjalan. Imitasi lengkap suara kereta uap.
Tanya Jawab
Apakah ぽっぽ bisa digunakan untuk cuaca panas?
Tidak, kata ini hanya menggambarkan panas internal tubuh atau bagian tubuh yang terasa hangat, bukan suhu ruangan atau cuaca.
Bagaimana cara membedakan ぽっぽ sebagai kereta dan merpati?
Konteks kalimat akan memperjelasnya. Jika berbicara tentang terbang atau burung di taman, itu berarti merpati. Jika berbicara tentang asap atau rel, itu berarti kereta.
Apakah ぽっぽする formal?
Tidak, itu adalah ungkapan kasual yang lebih sering digunakan dalam percakapan sehari-hari, bukan di situasi bisnis.
Detail Sumber
- ID
- 2828305
- Sumber
- JMdict_english
- Revisi
- -
- Catatan Tinjauan
- Tidak ada catatan khusus
- Bahasa Aktif
- Indonesia
- Entri Sebelumnya
- ズブズブ (zubuzubu)
- Entri Berikutnya
- ポイポイ (poipoi)