ONO.JEPANG.ORG

Entrada

ぽっぽ

poppo

ぽっぽ (poppo) describe el humo que sale en bocanadas, la sensación de calor en el cuerpo o se usa como palabra infantil para tren de vapor o paloma.

Significado

Significado Rápido

La palabra ぽっぽ tiene varios usos. Primero, imita el ritmo del vapor o humo al salir, como en una locomotora. Segundo, describe la sensación física de calor que irradia el cuerpo tras un baño caliente o comida picante. Tercero, en el lenguaje infantil, se usa para nombrar a los trenes de vapor (chu-chu) o imitar el sonido de las palomas.

  • Humo en bocanadas
  • Calor en el cuerpo
  • Lenguaje infantil

Mapa de Sentidos

Vapor y humo

El sonido rítmico o la vista del vapor y el humo saliendo en bocanadas.

汽車がぽっぽと煙を吐く。

Calor corporal

La sensación física del cuerpo irradiando calor, como al salir del baño o estar avergonzado.

お風呂上がりで体がぽっぽしている。

Lenguaje infantil

Término cariñoso o infantil para referirse a un tren de vapor o una paloma.

ぽっぽが飛んでいった。

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • ぽっぽと + verbo

    Se utiliza para describir una acción de expulsar humo o vapor de forma rítmica.

  • ぽっぽする

    Se usa como verbo para expresar que el cuerpo se siente caliente o acalorado.

  • ぽっぽ + sustantivo

    Se usa directamente como sustantivo en el lenguaje infantil.

Cómo se Usa

Frases Comunes

体がぽっぽする

el cuerpo entra en calor

顔がぽっぽする

la cara arde/se sonroja

ぽっぽと煙を吐く

soltar humo en bocanadas

ぽっぽ汽車

tren chu-chu

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Trenes y humoneutralComún en descripciones nostálgicas o cuentos infantiles.
Sensación físicaneutralEs muy natural para describir el sofoco o calor interno por baño, comida o timidez.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

ほっこり

ほっこり / nearby

Se centra en un calor suave y reconfortante o en sentirse relajado, a menudo con comida.No se usa para bocanadas de humo ni sonidos de animales.心がほっこりする。

しゅっしゅっぽっぽ

しゅっしゅっぽっぽ / nearby

Imita el sonido completo de un tren de vapor en movimiento.Exclusivo para trenes, no sirve para el calor corporal.汽車がシュッシュッポッポと走る。

Nota de Uso

Errores Comunes

Usar ぽっぽ para el clima caluroso en verano.

Solo describe el calor que emana del propio cuerpo, no la temperatura ambiental.

Emplearlo en situaciones de negocios.

Es un término casual e infantil; úsalo solo en contextos informales y relajados.

Ejemplos

Ejemplos

汽車がぽっぽと煙を吐いて走る。

きしゃがぽっぽとけむりをはいてはしる。

El tren de vapor avanza soltando humo rítmicamente.

VisualDescribe el humo o vapor saliendo en bocanadas rítmicas.

Fuente: Interna

熱いお茶を飲んだので、体がぽっぽしてきた。

あついおちゃをのんだので、からだがぽっぽしてきた。

Como bebí té caliente, mi cuerpo empezó a entrar en calor.

LiteralSe usa para la sensación física del cuerpo calentándose.

Fuente: Interna

公園でぽっぽに餌をやった。

こうえんでぽっぽにえさをやった。

Di de comer a las palomas en el parque.

LiteralEn el lenguaje infantil, esta palabra significa paloma.

Fuente: Interna

寒い朝、息がぽっぽと白く出る。

さむいあさ、いきがぽっぽとしろくでる。

En una mañana fría, mi aliento sale en pequeñas bocanadas blancas.

VisualDescribe el aliento cálido que parece bocanadas de humo blanco.

Fuente: Interna

恥ずかしくて顔がぽっぽする。

はずかしくてかおがぽっぽする。

Mi cara arde de calor por la vergüenza.

LiteralDescribe el calor en el rostro causado por la emoción o la vergüenza.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Se puede usar ぽっぽ para el clima?

No, solo para la sensación interna de calor corporal o el rubor, no para la temperatura exterior.

¿Cómo sé si habla de un tren o una paloma?

Por el contexto. Si se menciona volar, comer en un parque, es una paloma. Si se habla de vías o humo, es un tren.

¿Es de mala educación que un adulto diga 体がぽっぽする?

En absoluto. Es una frase muy común y natural entre adultos para decir que el cuerpo ha entrado en calor.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
2828305
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
ズブズブ (zubuzubu)
Entrada siguiente
ポイポイ (poipoi)
IDENESFRPTJA