Entrada
ぽっきり
pokkiri
Descreve um objeto duro que se quebra nitidamente em dois, ou um valor/preço exato sem cobranças extras.
Significado
Significado Rápido
Esta palavra tem dois usos principais. Primeiro, descreve um objeto duro (como um galho ou osso) quebrando-se de forma limpa em dois pedaços. Segundo, é anexada a quantidades, especialmente preços, para significar 'exatamente' ou 'apenas', enfatizando que não há valores adicionais.
- quebra nítida/limpa
- quantidade/preço exato
Mapa de Sentidos
Quebra Limpa
Descreve algo duro e rígido que se parte bruscamente em dois de forma limpa.
枝がぽっきりと折れる。
Quantia Exata / Limite
Usado após um número, preço ou período de tempo para enfatizar que é exatamente aquela quantia, sem acréscimos.
千円ぽっきりで買える。
Nota de Uso
Como Usar
ぽっきり(と) + Verbo (ex. 折れる)
Modifica verbos relacionados a quebrar para indicar um rompimento limpo.
Substantivo (Quantidade/Preço) + ぽっきり
Vem após um número ou preço para significar 'exatamente' ou 'apenas'.
Substantivo (Quantidade/Preço) + ぽっきり + だ/です
Vem após um número ou preço para significar 'exatamente' ou 'apenas'.
Como Usar
Frases Comuns
枝がぽっきりと折れる
um galho se quebra nitidamente
千円ぽっきり
exatamente 1000 ienes
骨がぽっきり折れた
um osso se quebrou nitidamente
一度ぽっきり
apenas uma única vez
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Rompimento Físico | neutro | Indica uma fratura limpa e irreversível. |
| Preços e Quantidades | coloquial | Muito usado no comércio para promover preços redondos e justos. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
ぽきっと ぽきっと / similar | Foca no som agudo e leve feito quando um objeto fino se quebra. | 'Pokkiri' enfatiza o estado do objeto ter se partido completamente em dois, enquanto 'pokitto' foca no som do estalo. | 枝がポキッと折れる |
きっかり きっかり / similar | Usado para exatidão estrita de tempo ou números (formal). | 'Kikkari' significa simplesmente 'precisamente'. 'Pokkiri' carrega a nuance de limite ou barganha ('apenas isso, nada mais'). | 8時きっかり |
Nota de Uso
Erros Comuns
Usar ぽっきり para a hora exata no relógio.
Para as horas exatas (ex. 3 em ponto), use ぴったり (pittari) ou きっかり (kikkari). ぽっきり é usado para durações que servem como limite (ex. apenas uma hora).
Usar para rasgar papel ou tecido.
Aplica-se apenas a objetos rígidos e quebradiços.
Exemplos
Exemplos
強風で木の枝がぽっきりと折れてしまった。
きょうふう で き の えだ が ぽっきりと おれて しまった。
O galho da árvore se quebrou nitidamente em dois devido ao vento forte.
VisualMostra um galho se separando completamente em dois pedaços.
このカバンは、たったの千円ぽっきりです。
この カバン は、 たった の せんえん ぽっきり です。
Esta bolsa custa exatamente 1000 ienes.
FigurativoUso promocional para enfatizar o preço exato com tudo incluso.
転んだ拍子に、腕の骨がぽっきり折れた。
ころんだ ひょうし に、 うで の ほね が ぽっきり おれた。
Ao cair, o osso do braço quebrou nitidamente.
VisualDescreve uma fratura óssea limpa e severa.
彼と会ったのは、あの時の一度ぽっきりだ。
かれ と あった の は、 あの とき の いちど ぽっきり だ。
Eu só o encontrei aquela única vez.
FigurativoEnfatiza que o evento aconteceu apenas uma vez e nunca mais.
力を入れすぎて、鉛筆の芯がぽっきりと折れた。
ちから を いれすぎて、 えんぴつ の しん が ぽっきりと おれた。
Por pressionar muito forte, o grafite do lápis quebrou nitidamente.
VisualExemplo comum de um objeto pequeno e quebradiço quebrando nitidamente.
Palavras Semelhantes
ポキッと
pokitto
O som leve e seco de um objeto longo, fino e duro quebrando de forma limpa em dois. Focado no som leve do estalo.
きっかり
kikkari
Uma palavra que indica uma quantidade ou momento exato, sem sobras ou faltas absolutas. Indica exatidão pura (tempo/números) sem a nuance de limite.
Perguntas
É comum na fala do dia a dia?
Sim, principalmente em contextos de compras (ex. 1000 ienes pokkiri).
Posso usar para quebra de promessas?
Não, usa-se exclusivamente para objetos físicos duros ou números.
Qual a diferença entre pokitto e pokkiri ao quebrar algo?
Pokitto é o som. Pokkiri é o estado visual de ser separado em dois de forma limpa.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 1011990
- Fonte
- JMdict_english
- Revisão
- -
- Notas de revisão
- Precisa de revisão
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- ぽちゃぽちゃ (pochapocha)
- Próxima entrada
- ぽってり (potteri)