ONO.JEPANG.ORG

Entrée

ぽっきり

pokkiri

Décrit un objet dur qui se brise net, ou une quantité exacte (comme un prix) sans aucun supplément.

Sens

Sens Rapide

Ce mot a deux usages principaux. D'une part, il décrit un objet dur et cassant (comme une branche ou un os) qui se brise net en deux. D'autre part, il est placé après une quantité ou un prix pour signifier 'exactement' ou 'seulement', insistant sur l'absence de frais supplémentaires.

  • se briser net
  • quantité/prix exact

Carte des Sens

Rupture Nette

Décrit un objet dur et rigide qui se casse brusquement et proprement en deux.

枝がぽっきりと折れる。

Quantité Exacte / Limite

S'utilise après un nom exprimant une quantité, un temps ou un prix pour souligner que c'est exactement cette quantité, pas plus.

千円ぽっきりで買える。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • ぽっきり(と) + Verbe (ex. 折れる)

    Modifie les verbes de rupture pour exprimer une cassure nette.

  • Nom (Quantité/Prix) + ぽっきり

    Suit un nombre pour signifier 'pile' ou 'seulement'.

  • Nom (Quantité/Prix) + ぽっきり + だ/です

    Suit un nombre pour signifier 'pile' ou 'seulement'.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

枝がぽっきりと折れる

une branche se casse net

千円ぽっきり

1000 yens tout pile

骨がぽっきり折れた

un os s'est fracturé net

一度ぽっきり

une seule et unique fois

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Rupture PhysiqueneutreIndique une cassure nette, généralement en deux morceaux.
Prix et QuantitésfamilierFréquent dans les annonces pour un prix rond et définitif.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ぽきっと

ぽきっと / similar

Met l'accent sur le léger bruit sec d'un objet fin qui casse.'Pokkiri' souligne l'état final (brisé en deux), tandis que 'pokitto' met l'accent sur le son du craquement.枝がポキッと折れる

きっかり

きっかり / similar

S'utilise pour une exactitude stricte de temps ou de quantité (formel).'Kikkari' signifie simplement 'précisément'. 'Pokkiri' ajoute une notion de limite ou de bonne affaire ('seulement ceci'), souvent utilisé pour les prix.8時きっかり

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser ぽっきり pour l'heure précise (ex. 3 heures pile).

Pour l'heure, utilisez ぴったり (pittari) ou きっかり (kikkari). ぽっきり s'utilise pour une durée qui sert de limite (ex. 'une heure seulement').

L'employer pour des tissus ou du papier.

Ne s'applique qu'aux objets durs qui peuvent casser.

Exemples

Exemples

強風で木の枝がぽっきりと折れてしまった。

きょうふう で き の えだ が ぽっきりと おれて しまった。

La branche de l'arbre s'est brisée net à cause du vent violent.

VisuelMontre une branche qui se sépare complètement en deux morceaux.

Source : interne

このカバンは、たったの千円ぽっきりです。

この カバン は、 たった の せんえん ぽっきり です。

Ce sac coûte 1000 yens tout pile.

FiguréUsage promotionnel pour souligner un prix exact tout compris.

Source : interne

転んだ拍子に、腕の骨がぽっきり折れた。

ころんだ ひょうし に、 うで の ほね が ぽっきり おれた。

En tombant, l'os de son bras s'est fracturé net.

VisuelDécrit une fracture osseuse nette et grave.

Source : interne

彼と会ったのは、あの時の一度ぽっきりだ。

かれ と あった の は、 あの とき の いちど ぽっきり だ。

Je ne l'ai rencontré que cette seule et unique fois.

FiguréSouligne que l'événement ne s'est produit qu'une seule fois.

Source : interne

力を入れすぎて、鉛筆の芯がぽっきりと折れた。

ちから を いれすぎて、 えんぴつ の しん が ぽっきりと おれた。

En appuyant trop fort, la mine du crayon s'est cassée net.

VisuelExemple courant d'un petit objet cassant qui se brise net.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Est-ce courant à l'oral ?

Oui, surtout pour parler d'argent au marché (ex. 1000 yens pokkiri).

Peut-on l'utiliser pour 'briser un cœur' ?

Non, cela s'applique uniquement aux objets physiques ou aux quantités.

Quelle est la différence entre pokitto et pokkiri ?

Pokitto est le bruit de la cassure. Pokkiri est le résultat visuel d'une cassure nette et franche.

Détails de la Source

ID de l’entrée
1011990
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
À vérifier
Langue active
Français
Entrée précédente
ぽちゃぽちゃ (pochapocha)
Entrée suivante
ぽってり (potteri)
IDENESFRPTJA