ONO.JEPANG.ORG

Entrada

ピチャリ

pichari

ピチャリ é uma onomatopeia para um som de respingo leve e agudo, ou o som seco de um tapa ou chicote.

Significado

Significado Rápido

Esta palavra imita um som rápido, leve e momentâneo. É comumente usada para descrever pequenas ondas quebrando na margem, uma pedrinha caindo em uma poça, ou um golpe físico agudo, como um tapa na cara ou o estalo de um chicote.

  • leve respingo de água
  • som seco de tapa ou chicote

Mapa de Sentidos

Respingo de Água

Descreve o som de movimento de água em pequena escala, como ondulações na margem ou pequenos objetos caindo em poças.

波がピチャリと打ち寄せる。

Tapa ou Chicote

Descreve o som agudo e seco de um objeto plano ou fino atingindo uma superfície, como uma mão aberta ou um chicote.

ピチャリと頬を叩く。

Nota de Uso

Como Usar

  • ピチャリと + verbo

    Atua como um advérbio que modifica verbos de bater, cair ou respingar, indicando que a ação produziu um som leve e agudo.

  • ピチャリと音を立てる

    Traduz-se literalmente como 'fazer um som pichari', usado com frequência em descrições de cenários para criar atmosfera auditiva.

Como Usar

Frases Comuns

ピチャリと叩く

dar um tapa com um som seco

波がピチャリと

ondas respingando levemente

ピチャリと音がする

ouve-se um respingo agudo ou tapa

ピチャリと跳ねる

pular com um respingo (ex: um peixe)

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
Perto de uma poça ou lagoneutralDescreve um ambiente pacífico interrompido por um som pequeno e leve de água.
Altercação físicanegativeImplica um tapa rápido e cortante em vez de um golpe pesado e destrutivo.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

ぱしゃり

ぱしゃり / similar

Foca mais em respingos de água alegres ou no clique distinto do obturador de uma câmera.Pashari raramente é usado para tapas agressivos ou sons de chicotes.パシャリと写真を撮る。

ぴちゃん

ぴちゃん / similar

Foca em uma única gota minúscula de água ou um respingo solitário e 'fofo'.Pichan implica um volume de água muito menor que pichari e tem um tom mais suave.水滴がぴちゃんと落ちる。

Nota de Uso

Erros Comuns

Usar ピチャリ para uma onda enorme quebrando em um penhasco.

Aplica-se apenas a respingos pequenos e leves. Ondas dramáticas usam palavras como 'zaabaan'.

Usar ピチャリ para descrever socar alguém com o punho fechado.

Descreve estritamente o som de objetos planos ou finos (como uma mão aberta), não punhos pesados.

Exemplos

Exemplos

岸辺に波がピチャリと打ち寄せた。

きしべに なみが ピチャリと うちよせた。

Uma pequena onda quebrou na margem com um leve som de respingo.

LiteralMostra o som tranquilo de uma pequena onda.

Fonte: interna

水たまりに小石がピチャリと落ちた。

みずたまりに こいしが ピチャリと おちた。

Uma pedrinha caiu na poça com um som de respingo.

LiteralDescreve um som de respingo rápido e único.

Fonte: interna

彼は馬をピチャリと鞭で打った。

かれは うまを ピチャリと むちで うった。

Ele bateu no cavalo com um chicote, fazendo um estalo agudo.

LiteralFoca no estalo agudo de um objeto fino.

Fonte: interna

彼女は相手の頬をピチャリと叩いた。

かのじょは あいての ほほを ピチャリと たたいた。

Ela deu um tapa na bochecha da outra pessoa com um estalo seco.

LiteralEnfatiza o som agudo de uma mão esbofeteando a pele.

Fonte: interna

魚が水面で跳ねて、ピチャリと音がした。

さかなが すいめんで はねて、 ピチャリと おとが した。

Um peixe pulou na superfície da água, fazendo um leve som de respingo.

LiteralDescreve o som leve da água quando um peixe se move na superfície.

Fonte: interna

Palavras Semelhantes

パシャリ

pashari

similar

Para respingos alegres ou cliques de câmera.

Perguntas

Posso usar ピチャリ para chuva forte?

Normalmente não. Os sons de chuva são mais bem descritos por 'zaa-zaa' (forte) ou 'potsu-potsu' (leve). 'Pichari' é para um respingo distinto.

Qual é a diferença entre ピチャリ (pichari) e ピチャピチャ (picha-picha)?

Pichari indica um som único e repentino (um tapa, um respingo). Picha-picha indica um som contínuo, como brincar repetidamente na água.

ピチャリ é apenas para água?

Não, é igualmente comum para descrever o som nítido e agudo de um objeto físico fino atingindo uma superfície, como um chicote.

Detalhes da Fonte

ID da entrada
2568290
Fonte
JMdict_english
Revisão
-
Notas de revisão
Sem notas especiais
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
どうと (douto)
Próxima entrada
ぴちゃん (pichan)
IDENESFRPTJA