Entri
ピチャリ
pichari
ピチャリ adalah onomatope untuk suara percikan air yang kecil atau suara tamparan dan lecutan yang tajam.
Makna
Makna Ringkas
Kata ピチャリ menggambarkan suara ringan dan tajam. Biasanya digunakan untuk suara benda kecil yang jatuh ke air, ombak yang menghantam tepi pantai, atau suara fisik yang keras tapi singkat seperti lecutan cambuk atau tamparan tangan.
- suara percikan air
- suara tamparan atau lecutan
Peta Makna
Percikan Air
Menggambarkan suara pergerakan air dalam skala kecil, seperti ombak di tepi pantai atau benda yang jatuh ke air dangkal.
波がピチャリと打ち寄せる。
Lecutan atau Tamparan
Menggambarkan suara tajam dari benda panjang atau pipih yang menghantam sesuatu, seperti cambuk atau tangan terbuka.
ピチャリと頬を叩く。
Catatan Pemakaian
Cara Pakai
ピチャリと + kata kerja
Digunakan sebagai keterangan untuk menjelaskan bagaimana sebuah aksi (seperti menampar atau air yang memercik) menghasilkan suara ringan dan tajam tersebut.
ピチャリと音を立てる
Frasa ini secara harfiah berarti 'menghasilkan suara pichari', sering dipakai saat mendeskripsikan suasana sebuah kejadian.
Cara Pakai
Frasa Umum
ピチャリと叩く
menampar dengan suara tajam
波がピチャリと
ombak memercik pelan
ピチャリと音がする
terdengar suara percikan atau tamparan
ピチャリと跳ねる
melompat dengan suara percikan (ikan atau air)
Nuansa
Nuansa per Konteks
| Konteks Umum | Nuansa | Catatan Pemakaian |
|---|---|---|
| Di dekat air (danau atau genangan) | neutral | Menggambarkan ketenangan yang diselingi suara air beriak kecil atau benda kecil yang jatuh ke air. |
| Konflik fisik (menampar) | negative | Mengisyaratkan tamparan cepat yang menyakitkan atau tajam, namun tidak menggunakan tenaga penuh yang menghancurkan. |
Kata Mirip
Perbandingan Kata
| Kata Mirip | Kapan Dipakai | Bukan Berarti Sama | Contoh Singkat |
|---|---|---|---|
ぱしゃり ぱしゃり / similar | Lebih fokus pada suara percikan air yang lebih ceria, atau suara jepretan kamera. | Pashari jarang digunakan untuk suara lecutan cambuk atau tamparan kekerasan. | パシャリと写真を撮る。 |
ぴちゃん ぴちゃん / similar | Lebih fokus pada satu tetes air atau percikan yang sangat kecil dan tunggal. | Pichan terkesan lebih imut dan mengindikasikan volume air yang jauh lebih kecil dibandingkan pichari. | 水滴がぴちゃんと落ちる。 |
Catatan Pemakaian
Kesalahan Umum
Menggunakan ピチャリ untuk suara ledakan ombak besar.
Kata ini hanya untuk suara percikan berskala kecil. Ombak besar lebih cocok menggunakan 'zaabaan'.
Menggunakan ピチャリ untuk menampar dengan tangan mengepal.
Hanya cocok untuk tamparan ringan dengan tangan terbuka atau lecutan cambuk, bukan pukulan benda tumpul.
Contoh
Contoh
岸辺に波がピチャリと打ち寄せた。
きしべに なみが ピチャリと うちよせた。
Ombak kecil menghantam tepi pantai dengan suara percikan pelan.
LiteralMenunjukkan suara ombak kecil yang tenang.
水たまりに小石がピチャリと落ちた。
みずたまりに こいしが ピチャリと おちた。
Sebuah kerikil jatuh ke genangan air dengan suara cipratan.
LiteralMenggambarkan suara percikan tunggal yang cepat.
彼は馬をピチャリと鞭で打った。
かれは うまを ピチャリと むちで うった。
Dia mencambuk kuda dengan suara lecutan yang tajam.
LiteralFokus pada suara lecutan tajam dari benda tipis.
彼女は相手の頬をピチャリと叩いた。
かのじょは あいての ほほを ピチャリと たたいた。
Dia menampar pipi lawannya dengan suara tamparan yang keras.
LiteralMenekankan suara tajam dari tamparan tangan ke kulit.
魚が水面で跳ねて、ピチャリと音がした。
さかなが すいめんで はねて、 ピチャリと おとが した。
Seekor ikan melompat di permukaan air, menghasilkan suara percikan kecil.
LiteralMenggambarkan suara air ringan saat ikan bergerak di permukaan.
Kata Mirip
パシャリ
pashari
Untuk suara percikan ceria atau jepretan kamera.
Tanya Jawab
Apakah ピチャリ bisa digunakan untuk suara hujan?
Biasanya tidak. Suara rintik hujan lebih natural menggunakan 'potsu-potsu' atau 'zaa-zaa' untuk hujan deras. 'Pichari' lebih cocok untuk satu percikan air dari genangan.
Apa bedanya ピチャリ (pichari) dan ピチャピチャ (picha-picha)?
Pichari merujuk pada satu suara kejadian yang terputus (satu tamparan, satu percikan air). Picha-picha menunjukkan suara air yang berulang-ulang, seperti saat anak-anak bermain air.
Apakah ピチャリ selalu berarti kekerasan?
Tidak, makna dasar kata ini sangat netral dan sering berhubungan dengan riak air atau benda yang jatuh ke dalam air dangkal secara damai.
Detail Sumber
- ID
- 2568290
- Sumber
- JMdict_english
- Revisi
- -
- Catatan Tinjauan
- Tidak ada catatan khusus
- Bahasa Aktif
- Indonesia
- Entri Sebelumnya
- どうと (douto)
- Entri Berikutnya
- ぴちゃん (pichan)