ONO.JEPANG.ORG

Entrada

パリパリ

paripari

Descreve uma textura ou som crocante, bem como a sensação rígida de notas novas ou camisas engomadas.

Significado

Significado Rápido

Uma palavra mimética que representa o som ou textura de coisas finas e crocantes quebrando (como batatas fritas ou gelo fino), o som de papel ou plástico rasgando, a rigidez de notas novas ou roupas recém-engomadas e, figurativamente, uma atitude enérgica e animada.

  • Textura fina e crocante
  • Rígido e novo
  • Atitude enérgica

Mapa de Sentidos

Textura e Som

Descreve o som ou a textura de alimentos finos e crocantes (como batatas fritas ou algas nori), ou o som de objetos finos e frágeis rasgando ou quebrando.

パリパリの海苔

Rígido e Novo

Descreve o estado de objetos finos que são rígidos, limpos ou novinhos em folha, como notas recém-impressas ou roupas recém-engomadas.

パリパリの千円札

Atitude Enérgica

Descreve alguém que se move ou trabalha de forma ágil, com muita energia e espírito ativo.

パリパリ働く

Nota de Uso

Como Usar

  • パリパリの + noun

    Modifica um substantivo que tem uma qualidade crocante ou rígida.

  • パリパリする

    Usado como verbo para afirmar que algo parece crocante na boca ou rígido ao toque.

  • パリパリと + verb

    Descreve uma ação que produz um som crocante, como comer ou pisar em algo fino.

  • パリパリに + verb

    Indica uma mudança de estado para tornar-se crocante ou rígido (por exemplo, após fritar ou engomar).

Como Usar

Frases Comuns

パリパリの海苔

alga nori crocante

パリパリと食べる

comer fazendo barulho crocante

パリパリのシャツ

camisa engomada

お札がパリパリだ

a nota está nova/rígida

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
ComidapositiveTransmite que a comida foi recém-preparada, perfeitamente frita ou assada com uma crocância apetitosa.
Atitude ou trabalhopositiveIndica um trabalhador capaz, rápido e animado. Frequentemente usado como um elogio à eficiência.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

さくさく

さくさく / similar

Para texturas leves, arejadas e escamosas (como biscoitos ou massa de torta), ou o som de pisar na neve.パリパリ é para itens muito finos, duros e secos, enquanto サクサク implica um item um pouco mais grosso com ar dentro.サクサクのクッキー

ばりばり

ばりばり / similar

Para um som de trituração ou rasgo mais alto e forte (plástico mais grosso, comida mais dura) ou trabalhar com extrema intensidade.パリパリ é mais leve e fino. バリバリ implica mais força, espessura e um som mais alto.バリバリと破く

Nota de Uso

Erros Comuns

Usar 'パリパリ' para uma maçã crocante.

Use 'シャキシャキ' para frutas ou vegetais frescos e suculentos. 'パリパリ' é apenas para itens secos e finos.

Usar 'パリパリ' para um carro novo ou telefone.

Quando significa 'novo em folha', 'パリパリ' se aplica apenas a materiais finos que podem fazer um som seco, como papel-moeda ou camisas engomadas.

Exemplos

Exemplos

焼きたてのパンは皮がパリパリしている。

やきたてのパンはかわがパリパリしている。

A crosta do pão recém-assado é crocante.

LiteralDescreve a textura crocante da crosta do pão ao morder.

Fonte: interna

財布の中にある新しい千円札はパリパリだ。

さいふのなかにあるあたらしいせんえんさつはパリパリだ。

A nova nota de 1000 ienes na carteira é rígida.

VisualIsso indica que não foi dobrado e ainda está rígido do banco.

Fonte: interna

彼女は毎日パリパリと元気に働いている。

かのじょはまいにちパリパリとげんきにはたらいている。

Ela trabalha de forma energética e ágil todos os dias.

FigurativoUm uso figurativo para mostrar rapidez e bom ânimo no trabalho.

Fonte: interna

足元の乾燥した落ち葉をパリパリと踏む。

あしもとのかんそうしたおちばをパリパリとふむ。

Pisar nas folhas secas caídas com um som de trituração.

LiteralFoca no som de folhas secas quebrando ao serem pisadas.

Fonte: interna

クリーニングから戻ったシャツはパリパリになっている。

クリーニングからもどったシャツはパリパリになっている。

A camisa que voltou da lavanderia ficou engomada e rígida.

VisualDescreve o tecido endurecido por goma, dando uma impressão de limpeza e arrumação.

Fonte: interna

Palavras Semelhantes

Perguntas

Qual é a diferença entre パリパリ (paripari) e サクサク (sakusaku) para comida?

Ambos significam crocante, mas パリパリ é para coisas muito finas, duras e secas como batatas fritas. サクサク é para coisas mais grossas, leves e quebradiças como biscoitos ou massa de tempurá.

Posso usar パリパリ (paripari) para vegetais frescos e crocantes?

Geralmente não. Para vegetais ou frutas crocantes e suculentas como alface ou maçãs, o japonês usa シャキシャキ (shakishaki).

Por que camisas ou notas são descritas como パリパリ (paripari)?

Descreve figurativamente a rigidez do papel ou tecido sem rugas. Uma nota nova em folha ou uma camisa recém-engomada parece rígida e pode fazer um leve som de estalo quando dobrada, dando uma sensação de limpeza e novidade.

Detalhes da Fonte

ID da entrada
1010450
Fonte
JMdict_english
Revisão
-
Notas de revisão
Sem notas especiais
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
パッと (patto)
Próxima entrada
パンパン (panpan)
IDENESFRPTJA