ONO.JEPANG.ORG

Entrada

こっきり

kokkiri

Usado após uma quantidade ou número para significar 'exatamente' ou 'apenas', enfatizando que não há mais nada.

Significado

Significado Rápido

Um sufixo usado imediatamente após uma quantidade ou número de vezes para enfatizar um limite estrito. Significa 'exatamente' ou 'apenas isso e nada mais'. Embora originalmente descrevesse um som de estalo seco, hoje é usado figurativamente para um corte limpo e definitivo.

  • Quantidade Exata
  • Apenas isso

Mapa de Sentidos

Quantidade Exata

Exatamente uma certa quantidade, geralmente dinheiro ou itens, sem sobras.

千円こっきり

Apenas Uma Vez / Isso é Tudo

Enfatiza que algo acontece apenas uma vez ou é a última vez.

これこっきり

Nota de Uso

Como Usar

  • 数量 + こっきり

    Anexado a um número ou contador para significar exatamente essa quantidade.

  • これこっきり

    Uma frase feita que significa 'apenas isto' ou 'apenas esta vez'.

Como Usar

Frases Comuns

千円こっきり

exatamente 1.000 ienes

一回こっきり

apenas uma vez

これこっきり

apenas isso (uma vez)

百円こっきり

exatamente 100 ienes

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
DinheironeutralComumente usado por vendedores para enfatizar um preço exato sem taxas ocultas.
Oportunidades / VezesneutralImplica 'esta é a última vez' ou 'nunca mais'.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

きっかり

きっかり / similar

Use para enfatizar a precisão ou pontualidade.Foca na exatidão (como tempo ou peso), enquanto こっきり foca em um limite estrito ou 'nada mais que isso'.10時きっかり

ぽっきり

ぽっきり / similar

Use para significar 'não mais que' uma quantidade, semelhante a こっきり, mas ligeiramente mais casual.Muito semelhante, mas ぽっきり é usado mais exclusivamente para preços e valores.千円ぽっきり

Nota de Uso

Erros Comuns

Usá-lo em documentos comerciais formais.

É de conversação; use 限り (kagiri) ou だけ (dake) em contextos formais.

Usá-lo para sons reais de quebra.

O significado sonoro é obsoleto. Use パキッ ou ポキッ para sons de estalo.

Exemplos

Exemplos

千円こっきりのランチを食べた。

せんえんこっきりのランチをたべた。

Almocei por exatamente 1.000 ienes.

FigurativoEnfatizando o preço exato sem custo extra.

Fonte: interna

彼と会うのは、これこっきりにしたい。

かれとあうのは、これこっきりにしたい。

Quero que esta seja a única e última vez que me encontro com ele.

FigurativoExpressando forte determinação de que não haverá encontros futuros.

Fonte: interna

チャンスは一回こっきりだ。

チャンスはいっかいこっきりだ。

Há apenas uma chance.

FigurativoDestacando que a oportunidade é estritamente limitada a uma.

Fonte: interna

財布には百円こっきりしか入っていない。

さいふにはひゃくえんこっきりしかはいっていない。

Na minha carteira tem exatamente 100 ienes e nada mais.

FigurativoEnfatizando a falta de dinheiro restante.

Fonte: interna

五百円こっきりで買えるお弁当です。

ごひゃくえんこっきりでかえるおべんとうです。

É um bento que você pode comprar por exatamente 500 ienes.

FigurativoUma maneira casual de estabelecer um limite de preço exato.

Fonte: interna

Palavras Semelhantes

Perguntas

こっきり é o mesmo que だけ?

Ambos significam 'apenas', mas こっきり tem uma nuance mais forte de limite absoluto e estrito.

Posso usar こっきり para tempo, como 'exatamente 3 horas'?

Não, para a hora exata, use きっかり ou ぴったり. こっきり é para quantidades ou número de vezes.

De onde vem a palavra?

Originalmente descrevia um som de estalo seco, que evoluiu para a ideia de um limite abrupto.

Detalhes da Fonte

ID da entrada
2529190
Fonte
JMdict_english
Revisão
-
Notas de revisão
Precisa de revisão
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
ずらずら (zurazura)
Próxima entrada
くっくっと (kukkutto)
IDENESFRPTJA