Entri
こっきり
kokkiri
Digunakan setelah jumlah atau angka untuk berarti 'tepat' atau 'hanya', menekankan bahwa tidak ada lagi sisanya.
Makna
Makna Ringkas
Akhiran yang digunakan tepat setelah kuantitas, jumlah, atau waktu untuk menekankan batas yang ketat. Artinya 'tepat' atau 'hanya sebanyak itu dan tidak lebih'. Awalnya menggambarkan suara patahan tajam, namun sekarang secara kiasan menggambarkan titik potong yang tegas tanpa sisa.
- Jumlah tepat
- Hanya ini / Sekali ini
Peta Makna
Jumlah Tepat
Kuantitas atau jumlah uang yang tepat, tanpa ada tambahan atau sisa sedikit pun.
千円こっきり
Hanya Sekali / Itu Saja
Menekankan bahwa sesuatu terjadi hanya sekali atau merupakan waktu yang terakhir.
これこっきり
Catatan Pemakaian
Cara Pakai
数量 + こっきり
Melekat pada angka atau kata bantu bilangan untuk berarti jumlah yang tepat tersebut.
これこっきり
Frasa tetap yang berarti 'hanya ini' atau 'hanya kali ini'.
Cara Pakai
Frasa Umum
千円こっきり
tepat 1.000 yen
一回こっきり
hanya satu kali
これこっきり
hanya ini (saja)
百円こっきり
tepat 100 yen
Nuansa
Nuansa per Konteks
| Konteks Umum | Nuansa | Catatan Pemakaian |
|---|---|---|
| Uang | neutral | Sering digunakan oleh penjual untuk menekankan harga pas tanpa biaya tersembunyi. |
| Peluang / Waktu | neutral | Menyiratkan 'ini terakhir kalinya' atau 'tidak akan pernah lagi'. |
Kata Mirip
Perbandingan Kata
| Kata Mirip | Kapan Dipakai | Bukan Berarti Sama | Contoh Singkat |
|---|---|---|---|
きっかり きっかり / similar | Gunakan untuk menekankan presisi atau tepat waktu. | Fokus pada ketepatan (seperti waktu atau berat), sedangkan こっきり fokus pada batas ketat atau 'tidak ada lagi'. | 10時きっかり |
ぽっきり ぽっきり / similar | Gunakan untuk berarti 'tidak lebih dari' suatu jumlah, mirip dengan こっきり tetapi sedikit lebih santai. | Sangat mirip, tetapi ぽっきり lebih eksklusif digunakan untuk harga dan jumlah uang. | 千円ぽっきり |
Catatan Pemakaian
Kesalahan Umum
Menggunakannya dalam dokumen bisnis yang formal.
Kata ini bersifat percakapan; gunakan 限り (kagiri) atau だけ (dake) dalam konteks formal.
Menggunakannya untuk mewakili suara fisik benda patah dalam bahasa Jepang modern.
Makna suaranya sudah usang. Gunakan パキッ (paki') atau ポキッ (poki') untuk suara patahan.
Contoh
Contoh
千円こっきりのランチを食べた。
せんえんこっきりのランチをたべた。
Saya makan siang seharga tepat 1.000 yen.
FiguratifMenekankan harga yang tepat tanpa biaya tambahan.
彼と会うのは、これこっきりにしたい。
かれとあうのは、これこっきりにしたい。
Saya ingin ini menjadi kali terakhir dan satu-satunya saya bertemu dengannya.
FiguratifMenyatakan niat kuat bahwa tidak akan ada pertemuan lagi.
チャンスは一回こっきりだ。
チャンスはいっかいこっきりだ。
Hanya ada satu kali kesempatan.
FiguratifMenekankan bahwa kesempatan itu sangat terbatas.
財布には百円こっきりしか入っていない。
さいふにはひゃくえんこっきりしかはいっていない。
Di dalam dompet saya hanya ada tepat 100 yen dan tidak lebih.
FiguratifMenekankan minimnya uang yang tersisa.
五百円こっきりで買えるお弁当です。
ごひゃくえんこっきりでかえるおべんとうです。
Ini adalah kotak bento yang bisa dibeli dengan tepat 500 yen.
FiguratifCara santai untuk menyatakan harga tetap.
Kata Mirip
きっかり
kikkari
Kata yang menunjukkan jumlah atau waktu yang benar-benar tepat tanpa ada kelebihan atau kekurangan. Fokus pada ketepatan waktu atau ukuran.
ぽっきり
pokkiri
Menggambarkan sesuatu yang patah dengan bersih atau jumlah yang tepat tanpa ada tambahan. Lebih sering digunakan untuk harga tetap.
Tanya Jawab
Apakah こっきり sama dengan だけ?
Keduanya berarti 'hanya', tetapi こっきり memiliki nuansa batas mutlak yang lebih kuat, seolah-olah diputus dengan bersih.
Bisakah saya menggunakan こっきり untuk waktu, seperti 'tepat jam 3'?
Tidak, untuk ketepatan jam gunakan きっかり atau ぴったり. こっきり digunakan untuk kuantitas, harga, atau jumlah frekuensi.
Dari mana asal kata ini?
Awalnya menggambarkan suara benda keras yang patah, yang kemudian berkembang menjadi ide tentang batas yang terpotong tajam.
Detail Sumber
- ID
- 2529190
- Sumber
- JMdict_english
- Revisi
- -
- Catatan Tinjauan
- Perlu Tinjauan
- Bahasa Aktif
- Indonesia
- Entri Sebelumnya
- ずらずら (zurazura)
- Entri Berikutnya
- くっくっと (kukkutto)