ONO.JEPANG.ORG

Entrada

こっきり

kokkiri

Se utiliza después de una cantidad o número para significar 'exactamente' o 'solo', enfatizando que no hay más.

Significado

Significado Rápido

Un sufijo que se usa inmediatamente después de una cantidad o número de veces para enfatizar un límite estricto. Significa 'exactamente' o 'solo eso y nada más'. Aunque originalmente describía un sonido de chasquido agudo, hoy se usa figurativamente para un corte limpio y definitivo.

  • Cantidad exacta
  • Solo esta vez

Mapa de Sentidos

Cantidad exacta

Exactamente una cierta cantidad, generalmente dinero o artículos, sin nada sobrante.

千円こっきり

Solo una vez / Eso es todo

Enfatiza que algo sucede solo una vez o es la última vez.

これこっきり

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • 数量 + こっきり

    Se une a un número o contador para significar exactamente esa cantidad.

  • これこっきり

    Una frase hecha que significa 'solo esto' o 'solo esta vez'.

Cómo se Usa

Frases Comunes

千円こっきり

exactamente 1.000 yenes

一回こっきり

solo una vez

これこっきり

solo esto (una vez)

百円こっきり

exactamente 100 yenes

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
DineroneutralUsado comúnmente por los vendedores para enfatizar un precio exacto sin tarifas ocultas.
Oportunidades / VecesneutralImplica 'esta es la última vez' o 'nunca más'.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

きっかり

きっかり / similar

Úsalo para enfatizar la precisión o estar exactamente a tiempo.Se centra en la exactitud (como tiempo o peso), mientras que こっきり se centra en un límite estricto o 'no más que eso'.10時きっかり

ぽっきり

ぽっきり / similar

Úsalo para significar 'no más que' una cantidad, similar a こっきり pero un poco más informal.Muy similar, pero ぽっきり se usa casi exclusivamente para precios y cantidades.千円ぽっきり

Nota de Uso

Errores Comunes

Usarlo en documentos comerciales formales.

Es conversacional; usa 限り (kagiri) o だけ (dake) en contextos formales.

Usarlo para sonidos de chasquidos físicos en japonés moderno.

El significado del sonido es obsoleto. Usa パキッ o ポキッ para sonidos de chasquidos.

Ejemplos

Ejemplos

千円こっきりのランチを食べた。

せんえんこっきりのランチをたべた。

Almorcé por exactamente 1.000 yenes.

FigurativoEnfatizando el precio exacto sin costo adicional.

Fuente: Interna

彼と会うのは、これこっきりにしたい。

かれとあうのは、これこっきりにしたい。

Quiero que esta sea la única y última vez que me reúno con él.

FigurativoExpresando una fuerte determinación de que no habrá futuras reuniones.

Fuente: Interna

チャンスは一回こっきりだ。

チャンスはいっかいこっきりだ。

Solo hay una oportunidad.

FigurativoDestacando que la oportunidad está estrictamente limitada a una.

Fuente: Interna

財布には百円こっきりしか入っていない。

さいふにはひゃくえんこっきりしかはいっていない。

En mi billetera hay exactamente 100 yenes y nada más.

FigurativoEnfatizando la falta de dinero restante.

Fuente: Interna

五百円こっきりで買えるお弁当です。

ごひゃくえんこっきりでかえるおべんとうです。

Es un bento que puedes comprar por exactamente 500 yenes.

FigurativoUna forma casual de establecer un límite de precio exacto.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Es こっきり lo mismo que だけ?

Ambos significan 'solo', pero こっきり tiene un matiz más fuerte de límite estricto y absoluto.

¿Puedo usar こっきり para la hora, como 'exactamente las 3'?

No, para la hora exacta, usa きっかり o ぴったり. こっきり es para cantidades o número de veces.

¿De dónde viene la palabra?

Originalmente describía un sonido agudo de chasquido, que evolucionó hacia la idea de un límite tajante.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
2529190
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Necesita revisión
Idioma activo
Español
Entrada anterior
ずらずら (zurazura)
Entrada siguiente
くっくっと (kukkutto)
IDENESFRPTJA