ONO.JEPANG.ORG

Entrada

いけしゃあしゃあ

ikeshaashaa

Actuar descaradamente o sin ningún sentido de culpa.

Significado

Significado Rápido

Describe a alguien que actúa con total naturalidad, inocencia o indiferencia en una situación en la que lógicamente debería sentirse avergonzado, arrepentido o culpable por sus acciones.

  • mentir con descaro
  • actuar como inocente tras hacer algo mal

Mapa de Sentidos

Mentir o Poner Excusas

Mentir o poner excusas con cara de total inocencia, sin mostrar vacilación ni culpa.

いけしゃあしゃあと嘘をつく。

Actuar como Inocente

Comportarse como si nada hubiera pasado y no mostrar remordimientos tras cometer una falta.

いけしゃあしゃあとしている。

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • いけしゃあしゃあと + verbo

    Se usa como adverbio para describir cómo se realiza una acción (como mentir o hablar) con total descaro.

  • いけしゃあしゃあしている

    Describe el estado continuo de alguien que actúa de manera completamente despreocupada e inocente.

  • いけしゃあしゃあとした + sustantivo

    Modifica un sustantivo (como una actitud o una cara) para indicar que es descarado o sinvergüenza.

Cómo se Usa

Frases Comunes

いけしゃあしゃあと嘘をつく

mentir descaradamente

いけしゃあしゃあと言い訳をする

poner excusas con descaro

いけしゃあしゃあとした態度

una actitud descarada

いけしゃあしゃあとした顔

una cara dura / cara de no haber roto un plato

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Cuando alguien es sorprendido en una mentira pero sigue negándolo.Negativo, exasperado.Muestra disgusto ante la audacia de la persona por mantener la farsa.
Cuando alguien evade la responsabilidad de un problema que ha causado.Crítico, acusatorio.Destaca el puro descaro de la persona que actúa como si no tuviera nada que ver.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

のこのこ

のこのこ / similar

Se usa cuando alguien aparece físicamente de manera despreocupada en un momento o lugar donde no debería.いけしゃあしゃあ se centra en la actitud descarada en el habla o el comportamiento general, mientras que のこのこ resalta específicamente el acto físico de aparecer sin sentir vergüenza.のこのこ現れる

おめおめ

おめおめ / similar

Se utiliza para situaciones en las que alguien se resigna pasivamente a la desgracia, como volver vivo tras una derrota humillante.いけしゃあしゃあ implica que la persona *no* siente vergüenza y actúa con arrogancia o inocencia, mientras que おめおめ implica soportar la vergüenza o la desgracia pasivamente.おめおめと帰る

Nota de Uso

Errores Comunes

Usarlo para significar 'con confianza' en un sentido positivo.

Esta palabra es puramente negativa. Critica la audacia de alguien, nunca elogia la autoconfianza positiva.

Usarlo para un error menor e inocente.

Se reserva para casos significativos de mentiras o malas acciones en los que la persona actúa intencionadamente como si estuviera libre de culpa.

Ejemplos

Ejemplos

彼はいけしゃあしゃあと嘘をついて、私を騙そうとした。

かれはいけしゃあしゃあと、うそをついて、わたしをだまそうとした。

Mintió descaradamente e intentó engañarme.

LiteralUn ejemplo común de mentir sin mostrar ninguna culpa.

Fuente: Interna

自分が悪いのに、彼はいけしゃあしゃあとしている。

じぶんがわるいのに、かれはいけしゃあしゃあとしている。

Aunque la culpa es suya, actúa con total indiferencia.

VisualDescribe la apariencia exterior de alguien que no muestra remordimiento.

Fuente: Interna

彼女はいけしゃあしゃあとした顔で、言い訳を始めた。

かのじょはいけしゃあしゃあとしたかおで、いいわけをはじめた。

Empezó a poner excusas con cara de no haber roto un plato.

VisualSe centra en la expresión facial de fingir ser inocente.

Fuente: Interna

人に迷惑をかけておいて、いけしゃあしゃあとよくそんなことが言えるね。

ひとにめいわくをかけておいて、いけしゃあしゃあとよくそんなことがいえるね。

¿Cómo puedes decir eso tan descaradamente después de causar problemas a los demás?

LiteralUna frase que muestra exasperación o enfado hacia el oyente.

Fuente: Interna

あの社長はいけしゃあしゃあとした態度で、責任を逃れた。

あのしゃちょうはいけしゃあしゃあとしたたいどで、せきにんをのがれた。

Ese presidente de la compañía evadió la responsabilidad con una actitud descarada.

LiteralUn ejemplo de evadir la responsabilidad con una actitud despreocupada.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Puedo usar いけしゃあしゃあ en situaciones formales?

No, es muy coloquial y profundamente crítico. Se consideraría extremadamente de mala educación usarlo en entornos formales o hacia superiores.

¿Puedo usar esta palabra para hablar de mí mismo?

Por lo general no, a menos que te estés menospreciando mucho por una acción descarada que hiciste en el pasado. Se usa abrumadoramente para criticar a los demás.

¿Significa que la persona es realmente inocente?

No, implica que es culpable, pero que simplemente está fingiendo ser inocente y no inmutarse.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
2199710
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
カスカス (kasukasu)
Entrada siguiente
プチッ (puchi)
IDENESFRPTJA