ONO.JEPANG.ORG

Entrada

はらり

harari

Descreve algo fino, leve e delicado, como as pétalas de uma flor ou uma mecha de cabelo, caindo, esvoaçando ou escorregando suavemente para baixo.

Significado

Significado Rápido

Esta palavra é usada para capturar o movimento visual de objetos muito leves, finos ou delicados ao caírem. Em vez de cair rápido ou com peso, o objeto plana, esvoaça ou escorrega com suavidade. Muitas vezes está associada a imagens poéticas e belas, como folhas se soltando de um galho, os primeiros flocos de neve, ou o cabelo soltando-se da amarração.

  • Objetos leves esvoaçando
  • Cabelo se soltando
  • Queda leve e silenciosa

Mapa de Sentidos

Objetos Leves Caindo

Usado quando um objeto sem peso, como uma pétala, folha ou papel, cai e esvoaça suavemente pelo ar.

桜の花びらがはらりと落ちる。

Cabelo Escorregando

Descreve uma mecha de cabelo que se solta e cai com elegância e graciosidade.

髪がはらりとほどける。

Nota de Uso

Como Usar

  • はらりと + Verbo

    O padrão padrão, seguido de verbos de cair, espalhar ou soltar (como 落ちる, 散る, ほどける).

  • はらりはらりと + Verbo

    Uma forma reduplicada para enfatizar um movimento contínuo e repetitivo de queda suave.

Como Usar

Frases Comuns

はらりと落ちる

cair suavemente

はらりと舞う

esvoaçar no ar

はらりと散る

espalhar-se suavemente

髪がはらりと

cabelo escorregando

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
Natureza (pétalas/folhas)Neutro a PositivoAltamente poético e comum na literatura ou letras de músicas.
Aparência (cabelo)PositivoAdiciona um charme elegante, maduro ou às vezes vulnerável a um personagem.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

ふわり

ふわり / similar

Use para enfatizar o quão macio ou flutuante um objeto é, sem focar no movimento de queda.Não enfatiza o desprendimento nem a queda causada pela gravidade como faz o はらり.ふわりと浮かぶ

ちらちら

ちらちら / similar

Use quando muitos pequenos objetos (como a neve) caem continuamente, dando um efeito disperso ou cintilante.Implica maior quantidade e um movimento mais agitado, em vez de uma queda elegante e única.雪がちらちら降る

ほろり

ほろり / similar

Use especificamente ao descrever o derramamento de lágrimas devido a uma emoção repentina.Foca na emoção interna, enquanto はらり é essencialmente visual e físico.ほろりと涙を流す

Nota de Uso

Erros Comuns

Usá-lo para uma maçã caindo de uma árvore.

Use ドスン (dosun) ou ポロリ (porori) dependendo do contexto; はらり é exclusivo para coisas muito finas e leves.

Tratá-lo como um sinônimo exato de ふわり (fuwari).

Embora ambos envolvam leveza, ふわり significa 'flutuar', enquanto はらり implica especificamente o movimento de cair ou escorregar.

Exemplos

Exemplos

桜の花びらが風ではらりと舞い落ちた。

さくらの はなびらが かぜで はらりと まいおちた。

As pétalas de cerejeira esvoaçaram suavemente ao vento.

VisualO uso mais clássico para descrever pétalas esvoaçando para baixo.

Fonte: interna

結んでいた髪がはらりと解けた。

むすんでいた かみが はらりと ほどけた。

O cabelo amarrado soltou-se e escorregou suavemente.

VisualDescreve a elegante impressão do cabelo longo soltando-se suavemente.

Fonte: interna

手から一枚の紙がはらりと床に落ちた。

てから いちまいの かみが はらりと ゆかに おちた。

Uma única folha de papel escorregou da minha mão e esvoaçou suavemente até o chão.

VisualDestaca que o objeto é fino, leve e desce sem um baque pesado.

Fonte: interna

木の葉がはらりと水面に落ちた。

このはが はらりと すいめんに おちた。

Uma folha de árvore caiu suavemente na superfície da água.

VisualFoca em uma única folha leve flutuando para baixo.

Fonte: interna

初雪がはらりと空から降ってきた。

はつゆきが はらりと そらから ふってきた。

A primeira neve esvoaçou levemente do céu.

VisualPode ser usado para neve se a intensidade for muito leve e flutuante.

Fonte: interna

Palavras Semelhantes

Perguntas

Posso usar はらり para uma pessoa desmaiando?

Não. Serve apenas para objetos muito leves. Para uma pessoa caindo, use ばたり (batari) ou 崩れ落ちる (kuzureochiru).

Qual é a diferença entre はらり e ぱらり (parari)?

ぱらり (parari) soa um pouco mais seco ou tem um elemento sonoro (como virar uma página de papel), enquanto はらり é mais macio, silencioso e visualmente elegante.

Posso usá-lo para a chuva?

Geralmente não. A chuva é melhor descrita com ぽつり (potsuri) ou ぱらぱら (parapara). はらり é mais adequado para alguns flocos de neve leves.

Detalhes da Fonte

ID da entrada
2454400
Fonte
JMdict_english
Revisão
-
Notas de revisão
Sem notas especiais
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
のめのめ (nomenome)
Próxima entrada
ぴよぴよ (piyopiyo)
IDENESFRPTJA