ONO.JEPANG.ORG

Entrada

はらり

harari

Describe algo delgado, ligero y delicado, como los pétalos de una flor o un mechón de cabello, que cae, revolotea o se desliza suavemente hacia abajo.

Significado

Significado Rápido

Esta palabra se utiliza para captar el movimiento visual de objetos muy ligeros o finos al caer. En lugar de caer rápida o pesadamente, el objeto planea, revolotea o se desliza con suavidad. A menudo se asocia con imágenes hermosas o poéticas, como las hojas desprendiéndose de un árbol, los primeros copos de nieve, o el cabello suelto que cae sobre el rostro.

  • Objetos ligeros cayendo suavemente
  • Cabello que se suelta
  • Caída ligera y silenciosa

Mapa de Sentidos

Objetos ligeros que caen

Se usa cuando un objeto sin peso como un pétalo, una hoja o un papel cae y revolotea suavemente por el aire.

桜の花びらがはらりと落ちる。

Cabello deslizándose

Describe un mechón de pelo que se suelta de su recogido y cae con elegancia.

髪がはらりとほどける。

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • はらりと + Verbo

    El patrón estándar, seguido de verbos de caer, dispersarse o soltarse (como 落ちる, 散る, ほどける).

  • はらりはらりと + Verbo

    Una forma reduplicada para enfatizar un movimiento de caída continuo y repetitivo.

Cómo se Usa

Frases Comunes

はらりと落ちる

caer suavemente

はらりと舞う

revolotear en el aire

はらりと散る

dispersarse suavemente

髪がはらりと

el cabello deslizándose

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Naturaleza (pétales/hojas)Neutral a PositivoAltamente poético y común en la literatura o letras de canciones.
Apariencia (cabello)PositivoAñade un encanto elegante, maduro o a veces vulnerable a un personaje.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

ふわり

ふわり / similar

Úsalo para enfatizar lo suave, esponjoso o flotante que es un objeto, sin centrarse en la caída.No enfatiza el desprendimiento ni la caída causada por la gravedad como hace はらり.ふわりと浮かぶ

ちらちら

ちらちら / similar

Úsalo cuando muchos objetos pequeños (como la nieve) caen continuamente, dando un efecto disperso o parpadeante.Implica mayor cantidad y un movimiento más ajetreado, en lugar de una caída elegante y solitaria.雪がちらちら降る

ほろり

ほろり / similar

Úsalo específicamente al describir el derramamiento de lágrimas por una emoción repentina.Se centra en la emoción interna, mientras que はらり es principalmente visual y físico.ほろりと涙を流す

Nota de Uso

Errores Comunes

Usarlo para una manzana que cae de un árbol.

Usa ドスン (dosun) o ポロリ (porori) según el contexto; はらり es exclusivo para cosas muy finas y ligeras.

Tratarlo como un sinónimo exacto de ふわり (fuwari).

Aunque ambos implican ligereza, ふわり significa 'flotar/suavidad', mientras que はらり implica específicamente un movimiento de caída o deslizamiento.

Ejemplos

Ejemplos

桜の花びらが風ではらりと舞い落ちた。

さくらの はなびらが かぜで はらりと まいおちた。

Los pétalos de cerezo revolotearon suavemente con el viento.

VisualEl uso más clásico para describir pétalos revoloteando hacia abajo.

Fuente: Interna

結んでいた髪がはらりと解けた。

むすんでいた かみが はらりと ほどけた。

El cabello atado se soltó y cayó suavemente.

VisualDescribe la elegante impresión del cabello largo soltándose suavemente.

Fuente: Interna

手から一枚の紙がはらりと床に落ちた。

てから いちまいの かみが はらりと ゆかに おちた。

Una sola hoja de papel se me escapó de las manos y cayó suavemente al suelo.

VisualDestaca que el objeto es delgado, ligero y desciende sin un golpe pesado.

Fuente: Interna

木の葉がはらりと水面に落ちた。

このはが はらりと すいめんに おちた。

Una hoja de árbol cayó suavemente sobre la superficie del agua.

VisualSe centra en una sola hoja ligera flotando hacia abajo.

Fuente: Interna

初雪がはらりと空から降ってきた。

はつゆきが はらりと そらから ふってきた。

La primera nieve revoloteó ligeramente desde el cielo.

VisualSe puede usar para la nieve si la intensidad es muy ligera y flotante.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Se puede usar はらり para una persona que se desmaya?

No. Solo sirve para objetos ligeros como plumas. Para una persona que cae, usarías ばたり (batari) o 崩れ落ちる (kuzureochiru).

¿Cuál es la diferencia entre はらり y ぱらり (parari)?

ぱらり (parari) suena un poco más áspero o contiene un elemento auditivo (como hojear papel), mientras que はらり es más suave, silencioso y visualmente elegante.

¿Puedo usarlo para la lluvia?

Normalmente no. La lluvia se describe mejor con ぽつり (potsuri) o ぱらぱら (parapara). はらり es más adecuado para copos de nieve ligeros.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
2454400
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
のめのめ (nomenome)
Entrada siguiente
ぴよぴよ (piyopiyo)
IDENESFRPTJA