ONO.JEPANG.ORG

Entrada

ふらり

furari

Esta palavra descreve um movimento leve e sem rumo, ou o ato de aparecer casualmente em um lugar sem um plano prévio.

Significado

Significado Rápido

Furari é um advérbio usado quando alguém sai ou vagueia sem um destino específico em mente, ou inesperadamente passa por um lugar de forma relaxada. Também pode descrever um movimento leve e instável, como balançar suavemente ao vento ou cambalear um pouco.

  • Vagar sem rumo
  • Visitas casuais inesperadas
  • Balanço suave ou instabilidade

Mapa de Sentidos

Vagar sem rumo

Caminhar ou passear casualmente sem um destino ou propósito específico.

街をふらりと歩く。

Visita casual

Aparecer em um lugar inesperadamente, mas de forma relaxada, sem acerto prévio.

友達の家にふらりと立ち寄る。

Balanço suave

Mover-se de forma instável, balançar suavemente ou cambalear levemente sem força.

枝がふらりと揺れる。

Nota de Uso

Como Usar

  • ふらりと + verbo

    O padrão mais comum, usado para modificar uma ação (como passar por um lugar), indicando que foi feita de forma casual ou sem rumo.

  • ふらりふらりと + verbo

    A forma repetida enfatiza uma ação contínua instável ou sem rumo, frequentemente usada para descrever cambaleios ou balanços.

Como Usar

Frases Comuns

ふらりと立ち寄る

passar de visita casualmente

ふらりと現れる

aparecer inesperadamente

ふらりふらりと歩く

andar cambaleando

ふらりと出かける

sair sem rumo

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
Aparecer em um lugarneutralTransmite uma chegada casual e amigável sem aviso prévio, mas pode ser indelicado em ambientes formais onde horários marcados são esperados.
Caminhar ou viajarpositiveImplica um estado relaxado e sem estresse de vagar sem horários rígidos.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

ふらっと

ふらっと / similar

Muito semelhante ao furari, mas soa ligeiramente mais abrupto e é altamente comum em conversas casuais.Não é tipicamente usado para objetos que balançam lentamente ao vento.ふらっと立ち寄る

ぶらり

ぶらり / similar

Foca mais em passear ou passar o tempo sem urgência, enfatizando o relaxamento.Normalmente não descreve alguém aparecendo inesperadamente.ぶらりと散歩する

ひょっこり

ひょっこり / similar

Foca inteiramente no caráter inesperado de alguém ou algo aparecer de repente.Não pode ser usado para andar sem rumo ou movimentos de balanço.ひょっこり現れる

Nota de Uso

Erros Comuns

Usar furari para balanços pesados e fortes, como durante um terremoto.

Descreve um movimento leve, suave ou fraco, não tremores fortes.

Usá-lo para visitas formais e planejadas.

Implica espontaneidade e uma clara falta de planejamento prévio.

Exemplos

Exemplos

週末はふらりと一人旅に出かけた。

しゅうまつはふらりとひとりたびにでかけた。

No fim de semana, fiz uma viagem sozinho casualmente.

LiteralMostra fazer uma viagem espontaneamente sem um itinerário rigoroso.

Fonte: interna

学校の帰りに本屋へふらりと立ち寄った。

がっこうのかえりにほんやへふらりとたちよった。

Passei na livraria sem um propósito específico a caminho de casa.

LiteralDescreve uma visita não planejada, parando casualmente.

Fonte: interna

何年も会っていなかった友人が、ふらりと現れた。

なんねんもあっていなかったゆうじんが、ふらりとあらわれた。

Um amigo que eu não via há anos apareceu inesperadamente.

FigurativoDestaca uma aparição inesperada que parece casual e sem aviso prévio.

Fonte: interna

風に吹かれて、柳の枝がふらりと揺れた。

かぜにふかれて、やなぎのえだがふらりとゆれた。

Sopradas pelo vento, as ramagens do salgueiro balançaram suavemente.

VisualFoca no movimento visual do galho balançando sem muita força.

Fonte: interna

お酒に酔って、ふらりふらりと歩いている。

おさけによって、ふらりふらりとあるいている。

Ele está andando cambaleando de bêbado.

VisualA repetição enfatiza o movimento instável contínuo.

Fonte: interna

Palavras Semelhantes

Perguntas

Existe alguma diferença entre furari e furatto?

Eles são quase idênticos em significado, mas 'furatto' tem uma sensação ligeiramente mais aguda e repentina e soa um pouco mais coloquial.

Posso usar furari para dizer que estou tonto?

Embora possa descrever movimentos físicos instáveis, 'furafura' é muito mais comum e natural para descrever a sensação física de tontura ou exaustão.

É educado dizer que visitei alguém 'furari'?

Soa muito casual. É perfeitamente adequado para amigos, mas você deve evitar usá-lo ao visitar alguém formalmente, pois implica a falta de um horário marcado.

Detalhes da Fonte

ID da entrada
1011070
Fonte
JMdict_english
Revisão
-
Notas de revisão
Sem notas especiais
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
ふらふら (furafura)
Próxima entrada
ふわっと (fuwatto)
IDENESFRPTJA