ONO.JEPANG.ORG

Entrada

ひょっこり

hyokkori

Descreve a ação de alguém ou algo que aparece de forma repentina, inesperada, como se surgisse do nada.

Significado

Significado Rápido

Esta palavra é comumente usada quando uma pessoa faz uma visita sem avisar, um animal espia de repente do seu esconderijo, ou um objeto perdido é encontrado por acaso. Carrega uma nuance casual e leve de surpresa agradável, e não de susto ou perigo.

  • A aparição repentina de uma pessoa ou animal.
  • Um objeto que ressurge ou é encontrado inesperadamente.

Mapa de Sentidos

Aparição Repentina

Usado quando um ser vivo aparece, dá as caras ou surge inesperadamente.

ひょっこり顔を出す

Objetos Encontrados

Usado quando um objeto perdido ou esquecido ressurge de repente.

ひょっこり出てくる

Nota de Uso

Como Usar

  • ひょっこり + verbo

    A forma padrão de usá-lo como advérbio para descrever uma aparição repentina.

  • ひょっこりと + verbo

    A partícula 'と' pode ser adicionada. O significado é o mesmo, mas pode soar um pouco mais descritivo ou literário.

Como Usar

Frases Comuns

ひょっこり現れる

aparecer de repente / surgir do nada

ひょっこり顔を出す

dar as caras inesperadamente / aparecer para um oi

ひょっこり出てくる

surgir de repente (um objeto)

ひょっこりやって来る

chegar de surpresa

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
Visita surpresaneutroIndica que a pessoa chegou sem avisar, geralmente em um contexto casual entre conhecidos.
Achados e perdidospositivoPassa um leve alívio ou surpresa boa ao encontrar algo que estava esquecido.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

ふらっと

ふらっと / similar

Quando alguém passa em algum lugar de forma casual, sem um objetivo definido.Foca no estado de espírito 'sem rumo' da pessoa, enquanto 'ひょっこり' foca na surpresa da aparição para quem observa.ふらっと立ち寄る。

ばったり

ばったり / similar

Quando você encontra alguém conhecido por acaso na rua.Descreve um encontro coincidente (trombar com alguém), enquanto 'ひょっこり' é unilateral (alguém simplesmente surge na sua frente).街でばったり会う。

Nota de Uso

Erros Comuns

Usar 'ひょっこり' para descrever barulhos altos e repentinos.

Descreve apenas aparições visuais ou eventos de encontro, não sons.

Usá-lo em contextos graves ou emergências.

O tom da palavra é leve e casual, sendo inadequado para situações tensas ou perigosas.

Exemplos

Exemplos

友達がひょっこり顔を出した。

ともだちがひょっこりかおをだした。

Meu amigo deu as caras inesperadamente.

VisualIndica uma visita casual sem aviso prévio.

Fonte: interna

猫が茂みからひょっこり現れた。

ねこがしげみからひょっこりあらわれた。

Um gato apareceu de repente dos arbustos.

VisualPerfeito para descrever um animal saindo de repente do esconderijo.

Fonte: interna

探していた本がひょっこり出てきた。

さがしていたほんがひょっこりでてきた。

O livro que eu estava procurando apareceu do nada.

LiteralMostra que o objeto foi encontrado inesperadamente por acaso.

Fonte: interna

兄がひょっこり帰ってきた。

あにがひょっこりかえってきた。

Meu irmão mais velho voltou para casa inesperadamente.

VisualIndica um retorno que não foi anunciado ou esperado.

Fonte: interna

彼らはいつもひょっこり訪ねてくる。

かれらはいつもひょっこりたずねてくる。

Eles sempre nos visitam inesperadamente.

LiteralDescreve o hábito de chegar sem avisar.

Fonte: interna

Palavras Semelhantes

Perguntas

Qual a diferença entre 'ひょっこり' e '突然' (totsuzen)?

'突然' é mais formal e amplo, significando qualquer coisa repentina. 'ひょっこり' é casual e focado no ato de aparecer ou surgir.

Preciso usar o 'と' depois da palavra?

Não, o 'と' é opcional. 'ひょっこり現れる' é muito natural e comum.

Posso usar para o sol aparecendo nas nuvens?

Sim, dá um tom leve e um pouco infantil/fofo à cena, como se o sol estivesse 'espiando'.

Detalhes da Fonte

ID da entrada
1010630
Fonte
JMdict_english
Revisão
-
Notas de revisão
Sem notas especiais
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
ひょこひょこ (hyokohyoko)
Próxima entrada
ひょっと (hyotto)
IDENESFRPTJA