Entrada
ひょっこり
hyokkori
Descreve a ação de alguém ou algo que aparece de forma repentina, inesperada, como se surgisse do nada.
Significado
Significado Rápido
Esta palavra é comumente usada quando uma pessoa faz uma visita sem avisar, um animal espia de repente do seu esconderijo, ou um objeto perdido é encontrado por acaso. Carrega uma nuance casual e leve de surpresa agradável, e não de susto ou perigo.
- A aparição repentina de uma pessoa ou animal.
- Um objeto que ressurge ou é encontrado inesperadamente.
Mapa de Sentidos
Aparição Repentina
Usado quando um ser vivo aparece, dá as caras ou surge inesperadamente.
ひょっこり顔を出す
Objetos Encontrados
Usado quando um objeto perdido ou esquecido ressurge de repente.
ひょっこり出てくる
Nota de Uso
Como Usar
ひょっこり + verbo
A forma padrão de usá-lo como advérbio para descrever uma aparição repentina.
ひょっこりと + verbo
A partícula 'と' pode ser adicionada. O significado é o mesmo, mas pode soar um pouco mais descritivo ou literário.
Como Usar
Frases Comuns
ひょっこり現れる
aparecer de repente / surgir do nada
ひょっこり顔を出す
dar as caras inesperadamente / aparecer para um oi
ひょっこり出てくる
surgir de repente (um objeto)
ひょっこりやって来る
chegar de surpresa
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Visita surpresa | neutro | Indica que a pessoa chegou sem avisar, geralmente em um contexto casual entre conhecidos. |
| Achados e perdidos | positivo | Passa um leve alívio ou surpresa boa ao encontrar algo que estava esquecido. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
ふらっと ふらっと / similar | Quando alguém passa em algum lugar de forma casual, sem um objetivo definido. | Foca no estado de espírito 'sem rumo' da pessoa, enquanto 'ひょっこり' foca na surpresa da aparição para quem observa. | ふらっと立ち寄る。 |
ばったり ばったり / similar | Quando você encontra alguém conhecido por acaso na rua. | Descreve um encontro coincidente (trombar com alguém), enquanto 'ひょっこり' é unilateral (alguém simplesmente surge na sua frente). | 街でばったり会う。 |
Nota de Uso
Erros Comuns
Usar 'ひょっこり' para descrever barulhos altos e repentinos.
Descreve apenas aparições visuais ou eventos de encontro, não sons.
Usá-lo em contextos graves ou emergências.
O tom da palavra é leve e casual, sendo inadequado para situações tensas ou perigosas.
Exemplos
Exemplos
友達がひょっこり顔を出した。
ともだちがひょっこりかおをだした。
Meu amigo deu as caras inesperadamente.
VisualIndica uma visita casual sem aviso prévio.
猫が茂みからひょっこり現れた。
ねこがしげみからひょっこりあらわれた。
Um gato apareceu de repente dos arbustos.
VisualPerfeito para descrever um animal saindo de repente do esconderijo.
探していた本がひょっこり出てきた。
さがしていたほんがひょっこりでてきた。
O livro que eu estava procurando apareceu do nada.
LiteralMostra que o objeto foi encontrado inesperadamente por acaso.
兄がひょっこり帰ってきた。
あにがひょっこりかえってきた。
Meu irmão mais velho voltou para casa inesperadamente.
VisualIndica um retorno que não foi anunciado ou esperado.
彼らはいつもひょっこり訪ねてくる。
かれらはいつもひょっこりたずねてくる。
Eles sempre nos visitam inesperadamente.
LiteralDescreve o hábito de chegar sem avisar.
Palavras Semelhantes
ふらっと
furatto
ふらっと (furatto) descreve fazer algo por capricho, como sair sem rumo ou dar uma passada num lugar sem planejar. Ambos envolvem ações repentinas, mas 'ふらっと' implica ir a algum lugar sem um plano.
ばったり
battari
Descreve encontrar alguém acidentalmente, cair pesadamente de repente, ou uma ação que para de forma abrupta. 'ばったり' é para encontrar alguém por acaso, enquanto 'ひょっこり' é quando alguém simplesmente aparece na sua frente.
Perguntas
Qual a diferença entre 'ひょっこり' e '突然' (totsuzen)?
'突然' é mais formal e amplo, significando qualquer coisa repentina. 'ひょっこり' é casual e focado no ato de aparecer ou surgir.
Preciso usar o 'と' depois da palavra?
Não, o 'と' é opcional. 'ひょっこり現れる' é muito natural e comum.
Posso usar para o sol aparecendo nas nuvens?
Sim, dá um tom leve e um pouco infantil/fofo à cena, como se o sol estivesse 'espiando'.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 1010630
- Fonte
- JMdict_english
- Revisão
- -
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- ひょこひょこ (hyokohyoko)
- Próxima entrada
- ひょっと (hyotto)