ONO.JEPANG.ORG

Entrée

ふらり

furari

Ce mot décrit un mouvement léger et sans but, ou le fait d'apparaître avec désinvolture quelque part sans plan préalable.

Sens

Sens Rapide

Furari est un adverbe utilisé lorsqu'une personne sort ou erre sans destination précise en tête, ou passe à l'improviste dans un endroit de manière détendue. Il peut également décrire un mouvement léger et instable, comme un doux balancement dans le vent ou un léger titubement.

  • Errer sans but
  • Visites décontractées à l'improviste
  • Balancement léger ou instabilité

Carte des Sens

Errer sans but

Marcher ou se promener de façon décontractée sans destination ni but précis.

街をふらりと歩く。

Passer à l'improviste

Se présenter à un endroit de manière inattendue mais détendue, sans arrangement préalable.

友達の家にふらりと立ち寄る。

Balancement léger

Bouger de manière instable, se balancer doucement ou tituber légèrement sans force.

枝がふらりと揺れる。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • ふらりと + verbe

    Le modèle le plus courant, utilisé pour modifier une action (comme passer faire un coucou), indiquant qu'elle a été effectuée de manière décontractée ou sans but.

  • ふらりふらりと + verbe

    La forme répétée met l'accent sur une action continue, instable ou sans but, souvent utilisée pour décrire le fait de tituber ou de se balancer.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

ふらりと立ち寄る

passer à l'improviste

ふらりと現れる

apparaître de manière inattendue

ふらりふらりと歩く

marcher en titubant

ふらりと出かける

sortir sans but

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Se présenter quelque partneutralExprime une arrivée décontractée et amicale sans préavis, mais pourrait être impoli dans des contextes formels où des rendez-vous sont attendus.
Marcher ou voyagerpositiveImplique un état de flânerie détendu et sans stress, sans horaires stricts.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ふらっと

ふらっと / similar

Très similaire à furari, mais a une consonance légèrement plus abrupte et est très courant dans les conversations décontractées.N'est généralement pas utilisé pour les objets qui se balancent lentement au vent.ふらっと立ち寄る

ぶらり

ぶらり / similar

Se concentre davantage sur la promenade tranquille ou le fait de flâner sans urgence, en mettant l'accent sur la détente.Ne décrit généralement pas quelqu'un apparaissant de manière inattendue.ぶらりと散歩する

ひょっこり

ひょっこり / similar

Se concentre entièrement sur le caractère inattendu de quelqu'un ou de quelque chose qui apparaît soudainement.Ne peut pas être utilisé pour l'errance ou les mouvements de balancement.ひょっこり現れる

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser furari pour un balancement lourd et violent comme lors d'un tremblement de terre.

Il décrit un mouvement léger, doux ou faible, pas de fortes secousses.

L'utiliser pour des visites planifiées et formelles.

Il implique la spontanéité et un manque évident de planification préalable.

Exemples

Exemples

週末はふらりと一人旅に出かけた。

しゅうまつはふらりとひとりたびにでかけた。

Ce week-end, je suis parti seul en voyage à l'improviste.

LittéralMontre le fait de partir en voyage spontanément sans itinéraire strict.

Source : interne

学校の帰りに本屋へふらりと立ち寄った。

がっこうのかえりにほんやへふらりとたちよった。

Je suis passé à la librairie sans but précis en rentrant de l'école.

LittéralDécrit une visite non planifiée, un arrêt décontracté.

Source : interne

何年も会っていなかった友人が、ふらりと現れた。

なんねんもあっていなかったゆうじんが、ふらりとあらわれた。

Un ami que je n'avais pas vu depuis des années est apparu à l'improviste.

FiguréMet en évidence une apparition inattendue qui semble décontractée et sans préavis.

Source : interne

風に吹かれて、柳の枝がふらりと揺れた。

かぜにふかれて、やなぎのえだがふらりとゆれた。

Soufflées par le vent, les branches du saule se sont balancées doucement.

VisuelSe concentre sur le mouvement visuel de la branche se balançant sans grande force.

Source : interne

お酒に酔って、ふらりふらりと歩いている。

おさけによって、ふらりふらりとあるいている。

Il marche en titubant à cause de l'alcool.

VisuelLa répétition souligne le mouvement instable continu.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Y a-t-il une différence entre furari et furatto ?

Ils ont un sens presque identique, mais 'furatto' a une sensation légèrement plus nette et soudaine et semble un peu plus familier à l'oral.

Puis-je utiliser furari pour dire que j'ai la tête qui tourne ?

Bien qu'il puisse décrire un mouvement physique instable, 'furafura' est beaucoup plus courant et naturel pour décrire la sensation physique d'étourdissement ou d'épuisement.

Est-il poli de dire que j'ai rendu visite à quelqu'un 'furari' ?

Cela sonne très décontracté. C'est parfaitement bien pour les amis, mais vous devez éviter de l'utiliser lorsque vous rendez visite à quelqu'un de manière formelle, car cela implique l'absence de rendez-vous.

Détails de la Source

ID de l’entrée
1011070
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ふらふら (furafura)
Entrée suivante
ふわっと (fuwatto)
IDENESFRPTJA