Entrada
ふかふか
fukafuka
Descreve algo volumoso, espesso e agradavelmente macio ao toque, como um futon ou pão recém-assado.
Significado
Significado Rápido
ふかふか (fukafuka) representa uma textura profundamente macia, fofinha e com elasticidade. É comumente usado para descrever coisas que cedem de forma agradável ao serem pressionadas, como um futon recém-arejado, uma almofada grossa ou pão fresco. Enfatiza uma maciez aconchegante com volume físico.
- Objetos macios e volumosos como roupas de cama
- Alimentos bem crescidos e fofinhos
Mapa de Sentidos
Objetos Macios (Camas, Sofás)
Usado para objetos grossos, macios e resistentes, como futons, camas, almofadas e toalhas que oferecem conforto.
ふかふかの布団
Comida Fofinha (Pães)
Descreve alimentos volumosos, aerados e macios, como pães recém-assados ou pãezinhos a vapor.
ふかふかのパン
Nota de Uso
Como Usar
ふかふかの + noun
O padrão mais comum para descrever um objeto espesso e macio, como um futon ou pão.
ふかふかな + noun
Uma variação do anterior, tratando a palavra como um adjetivo-na. O significado é idêntico.
ふかふかだ / ふかふかしている
Usado como predicado no final de uma frase para afirmar que algo é macio e fofinho no momento.
ふかふかに + verb
Usado como advérbio para descrever como algo se torna ou é feito macio (ex: assado para ficar fofinho).
Como Usar
Frases Comuns
ふかふかの布団
futon macio
ふかふかのパン
pão fofinho
ソファがふかふかだ
o sofá é macio
ふかふかのタオル
toalha macia
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Roupa de Cama (Futons, Cobertores) | Positivo | Muito positivo. Implica que a roupa de cama está limpa, bem arejada no sol e extremamente confortável. |
| Comida (Pães) | Positivo | Implica que a comida está fresca, cresceu bem e parece muito apetitosa. |
| Uso arcaico (Distraído) | Neutro | Historicamente significava agir de forma distraída, mas isso raramente é usado no japonês moderno. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
ふわふわ ふわふわ / similar | Para coisas leves, aeradas e macias, ou coisas flutuando no ar sem peso. | ふかふか implica mais volume e espessura física (como uma almofada), enquanto ふわふわ enfatiza a leveza e a falta de peso (como algodão doce). | ふわふわの綿あめ |
もふもふ もふもふ / similar | Especificamente para pelos macios ou pelagens espessas, como de um cão ou gato. | もふもふ foca na textura da pelagem animal, enquanto ふかふか é para objetos inanimados e comidas fofinhas. | もふもふの猫 |
ほくほく ほくほく / similar | Para comidas quentes, macias e que se desfazem, como batatas recém-assadas. | ほくほく enfatiza o calor e a textura que se desmancha, enquanto ふかふか enfatiza uma maciez esponjosa. | ほくほくの焼き芋 |
Nota de Uso
Erros Comuns
Usar ふかふか para uma maciez lisa ou sedosa, como pele ou seda.
ふかふか exige volume físico. Para pele ou seda macia, use すべすべ (subesube) ou なめらか (nameraka).
Confundir com ふわふわ (fuwafuwa) para objetos flutuantes, como nuvens.
Nuvens ou penas flutuando são ふわふわ. ふかふか precisa de ter substância para ser pressionado.
Exemplos
Exemplos
天気がいいので、干した布団がふかふかになった。
てんきがいいので、ほしたふとんがふかふかになった。
Como o tempo está bom, o futon que foi estendido ficou macio.
VisualArejar um futon ao sol faz com que recupere sua espessura e maciez.
この焼きたてのパンは、ふかふかしていて美味しそうだ。
このやきたてのパンは、ふかふかしていておいしそうだ。
Este pão recém-assado é fofinho e parece delicioso.
VisualDescreve a textura volumosa e esponjosa de um pão bem assado.
ホテルのふかふかなベッドでぐっすり眠った。
ホテルのふかふかなベッドでぐっすりねむった。
Dormi profundamente na cama macia do hotel.
LiteralAs camas de hotel costumam ser grossas e macias, tornando esta palavra um encaixe perfeito.
ふかふかのタオルで顔を拭くのは気持ちがいい。
ふかふかのタオルでかおをふくのはきもちがいい。
Secar o rosto com uma toalha macia é uma sensação boa.
LiteralUma toalha grossa e macia proporciona uma sensação reconfortante na pele.
新しいソファはふかふかしていて、座り心地が良い。
あたらしいソファはふかふかしていて、すわりごこちがよい。
O novo sofá é macio e confortável para sentar.
LiteralDescreve o estofamento macio e fofinho de um sofá.
Palavras Semelhantes
ふわふわ
fuwafuwa
Fuwafuwa descreve coisas leves, arejadas e macias ao toque, ou coisas que flutuam e se movem suavemente pelo ar. Mais leve e aerado (como algodão doce).
ほくほく
hokuhoku
Descreve a textura de alimentos ricos em amido recém-cozidos, quentes e macios, ou a expressão de alguém sorrindo de satisfação. Quente e macio (como batatas).
もふもふ
mofumofu
Uma palavra que descreve uma textura muito macia, grossa e peluda, ou a ação de fazer carinho em algo com essa textura. Foca em pelos macios de animais.
Perguntas
Posso usar ふかふか para um urso de pelúcia?
Sim, se ele for gordinho, volumoso e fofinho. Porém, se o foco for no pelo macio e comprido, もふもふ é melhor.
Como um futon ふかふか é diferente de um comum?
Um futon ふかふか geralmente acabou de ser arejado no sol, recuperando sua espessura, calor e elasticidade.
ふかふか é usado para descrever a personalidade de alguém?
Não. No japonês moderno, quase exclusivamente descreve a maciez física de objetos e alimentos.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 1632480
- Fonte
- JMdict_english
- Revisão
- -
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- ぴょこん (pyokon)
- Próxima entrada
- ふっと (futto)