ONO.JEPANG.ORG

Entrada

ふわふわ

fuwafuwa

Fuwafuwa descreve coisas leves, arejadas e macias ao toque, ou coisas que flutuam e se movem suavemente pelo ar.

Significado

Significado Rápido

Palavra mimética que descreve principalmente texturas macias e fofas como pão fresco, nuvens ou pelos. Também expressa o movimento leve e flutuante de coisas no ar. Figurativamente, pode descrever sentir-se instável ou tonto, ou ter uma atitude frívola, distraída e pouco séria.

  • Textura macia e fofa
  • Flutuando suavemente
  • Estado instável ou frívolo

Mapa de Sentidos

Textura macia

Descreve coisas que são leves, arejadas e macias ao toque.

焼きたてのパンがふわふわだ。

Movimento flutuante

Algo derivando suavemente ou flutuando sem peso no ar ou na água.

雲がふわふわ浮かんでいる。

Estado instável

Sentir-se fisicamente tonto, ou ter uma atitude distraída e frívola.

頭がふわふわする。

Nota de Uso

Como Usar

  • ふわふわする

    Usado como verbo para expressar sentir-se tonto ou leve, ou para descrever algo em um estado macio e arejado.

  • ふわふわの + noun

    Modifica um substantivo para descrever diretamente sua textura macia ou fofa.

  • ふわふわな + noun

    Também modifica um substantivo para enfatizar sua qualidade macia, muitas vezes intercambiável com a partícula 'no'.

  • ふわふわ(と) + verb

    Atua como um advérbio descrevendo um movimento leve e flutuante, como flutuar suavemente.

Como Usar

Frases Comuns

ふわふわのパン

Pão fofo

ふわふわと浮かぶ

Flutuar levemente

足元がふわふわする

Sentir-se instável nos pés

ふわふわした毛

Pelo fofo

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
Texturas (pão, travesseiros, animais)positiveExpressa uma maciez agradável e arejada que é boa de tocar.
MovimentoneutralDescreve um flutuar suave, lento e leve no ar ou na água.
Mentalidade e comportamentonegativeSugere falta de foco, seriedade, ou estar desconectado da realidade.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

ふかふか

ふかふか / similar

Use para coisas profundamente macias, grossas e felpudas, como um cobertor grosso de inverno.Fuwafuwa foca na leveza arejada (como algodão doce), enquanto fukafuka foca no volume e na maciez profunda onde se pode afundar.ふかふかの布団

ぶよぶよ

ぶよぶよ / contrast

Use para coisas que são macias, mas de forma desagradável, flácidas ou aguadas, como gordura ou frutas muito maduras.Fuwafuwa é positivo, arejado e seco. Buyobuyo é negativo, aguado e sem forma.ブヨブヨのお腹

Nota de Uso

Erros Comuns

Usar fuwafuwa para líquidos ou coisas macias e molhadas.

Fuwafuwa implica leveza. Para coisas molhadas e moles, use outras palavras como buyobuyo.

Usar fuwafuwa para descrever uma doença mental grave.

Quando usado para o estado de espírito, significa sentir-se temporariamente tonto ou distraído. Não é usado para condições clínicas severas.

Exemplos

Exemplos

焼きたてのパンはふわふわで美味しいです。

やきたてのパンはふわふわでおいしいです。

O pão recém-assado é fofo e delicioso.

LiteralDescreve a textura leve e macia da comida.

Fonte: interna

風船が空にふわふわと飛んでいった。

ふうせんがそらにふわふわととんでいった。

O balão flutuou levemente para o céu.

VisualDescreve o movimento sem peso de flutuar pelo ar.

Fonte: interna

この猫の毛はふわふわしていて気持ちいい。

このねこのけはふわふわしていてきもちいい。

O pelo deste gato é fofinho e agradável de tocar.

LiteralExpressa o quão agradável é uma textura peluda.

Fonte: interna

熱があって、頭がふわふわする。

ねつがあって、あたまがふわふわする。

Estou com febre e minha cabeça está girando.

FigurativoUsado para uma sensação de instabilidade física ou tontura.

Fonte: interna

彼はいつもふわふわしていて、真剣さが足りない。

かれはいつもふわふわしていて、しんけんさがたりない。

Ele é sempre distraído e não tem seriedade.

FigurativoDescreve uma personalidade desconcentrada e sem seriedade.

Fonte: interna

Palavras Semelhantes

Perguntas

Qual é a diferença entre fuwafuwa e fukafuka?

Fuwafuwa implica leveza (como algodão doce). Fukafuka implica uma maciez profunda e espessa na qual você pode afundar (como um edredom).

Posso usar fuwafuwa para um pudim macio?

Às vezes, se for uma mousse extremamente aerada. No entanto, para um pudim típico que balança, purupuru é mais natural.

'Atama ga fuwafuwa suru' significa que estou feliz?

Geralmente, significa que você está se sentindo tonto (por causa de febre) ou não consegue se concentrar. Não é usado principalmente para felicidade.

Detalhes da Fonte

ID da entrada
1113060
Fonte
JMdict_english
Revisão
-
Notas de revisão
Sem notas especiais
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
ピカドン (pikadon)
Próxima entrada
ぷかぷか (pukapuka)
IDENESFRPTJA