Entrada
ふかふか
fukafuka
Describe algo voluminoso, grueso y agradablemente suave al tacto, como un futón o pan recién horneado.
Significado
Significado Rápido
ふかふか (fukafuka) representa una textura profundamente suave, mullida y acolchada. Se utiliza comúnmente para describir cosas que ceden placenteramente al presionarlas y recuperan su forma, como un futón recién secado al sol, un cojín grueso o un pan esponjoso. Enfatiza una suavidad acogedora y con volumen.
- Objetos mullidos como camas y cojines
- Alimentos bien horneados y esponjosos
Mapa de Sentidos
Objetos Mullidos (Camas, Sofás)
Se usa para objetos gruesos, suaves y que ofrecen un buen acolchado, como futones, camas, cojines y toallas.
ふかふかの布団
Comida Esponjosa (Panes)
Describe alimentos con volumen, aireados y suaves, como pan recién horneado o bollos al vapor.
ふかふかのパン
Nota de Uso
Cómo se Usa
ふかふかの + noun
El patrón más común para describir un objeto grueso y suave, como un futón o pan.
ふかふかな + noun
Una variación del anterior que trata la palabra como un adjetivo-na. El significado es idéntico.
ふかふかだ / ふかふかしている
Se usa como predicado al final de una oración para afirmar que algo es actualmente mullido.
ふかふかに + verb
Se usa como adverbio para describir cómo algo se vuelve o se hace suave (por ejemplo, horneado para que quede esponjoso).
Cómo se Usa
Frases Comunes
ふかふかの布団
futón mullido
ふかふかのパン
pan esponjoso
ソファがふかふかだ
el sofá es mullido
ふかふかのタオル
toalla mullida
Matiz
Matiz por Contexto
| Contextos Comunes | Matiz | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Ropa de cama (Futones, Mantas) | Positivo | Altamente positivo. Implica que la ropa de cama está limpia, bien ventilada al sol y es extremadamente cómoda. |
| Comida (Pan, Bollos) | Positivo | Implica que la comida es fresca, ha subido bien y es apetitosa por su esponjosidad. |
| Uso arcaico (Distraído) | Neutral | Históricamente significaba actuar de forma distraída, pero este uso es extremadamente raro en el japonés moderno. |
Palabras Similares
Tabla Comparativa
| Palabras Similares | Cuándo Usar | No es Igual a | Mini Ejemplo |
|---|---|---|---|
ふわふわ ふわふわ / similar | Úsalo para cosas ligeras, aireadas y suaves, o cosas que flotan en el aire sin peso aparente. | ふかふか implica más volumen y amortiguación física como un cojín grueso, mientras que ふわふわ enfatiza la ligereza y la falta de peso como el algodón de azúcar. | ふわふわの綿あめ |
もふもふ もふもふ / similar | Úsalo específicamente para pelaje suave y abundante, como el de un gato o un perro. | もふもふ se centra en la textura del pelo animal, mientras que ふかふか es para objetos inanimados mullidos como la ropa de cama. | もふもふの猫 |
ほくほく ほくほく / similar | Úsalo para comida caliente, suave y que se deshace fácilmente, como patatas recién hechas. | ほくほく enfatiza el calor y una textura desmenuzable, mientras que ふかふか enfatiza una suavidad esponjosa y elástica. | ほくほくの焼き芋 |
Nota de Uso
Errores Comunes
Usar ふかふか para una suavidad líquida o sedosa, como la piel o la seda.
ふかふか requiere volumen (como un cojín). Para suavidad sedosa o de la piel, usa すべすべ (subesube) o なめらか (nameraka).
Usarlo para objetos que flotan por ser muy ligeros, como las nubes.
Las cosas que flotan como las nubes o las plumas son ふわふわ (fuwafuwa). ふかふか necesita sustancia para poder ser presionado.
Ejemplos
Ejemplos
天気がいいので、干した布団がふかふかになった。
てんきがいいので、ほしたふとんがふかふかになった。
Como hace buen tiempo, el futón que tendimos se puso mullido.
VisualSecar un futón al sol hace que recupere su grosor y suavidad.
この焼きたてのパンは、ふかふかしていて美味しそうだ。
このやきたてのパンは、ふかふかしていておいしそうだ。
Este pan recién horneado es esponjoso y se ve delicioso.
VisualDescribe la textura voluminosa y esponjosa de un pan bien horneado.
ホテルのふかふかなベッドでぐっすり眠った。
ホテルのふかふかなベッドでぐっすりねむった。
Dormí profundamente en la cama mullida del hotel.
LiteralLas camas de hotel suelen ser gruesas y mullidas, por lo que esta palabra encaja perfectamente.
ふかふかのタオルで顔を拭くのは気持ちがいい。
ふかふかのタオルでかおをふくのはきもちがいい。
Secarse la cara con una toalla mullida se siente bien.
LiteralUna toalla gruesa y mullida proporciona una sensación reconfortante en la piel.
新しいソファはふかふかしていて、座り心地が良い。
あたらしいソファはふかふかしていて、すわりごこちがよい。
El nuevo sofá es mullido y muy cómodo para sentarse.
LiteralDescribe el acolchado suave y mullido de un sofá.
Palabras Similares
ふわふわ
fuwafuwa
Fuwafuwa describe cosas ligeras, aireadas y suaves al tacto, o cosas que flotan y se mueven suavemente por el aire. Más ligero y aireado (como el algodón de azúcar).
ほくほく
hokuhoku
Describe la textura de alimentos calientes, blandos y harinosos recién cocinados, o la expresión de alguien que sonríe de satisfacción. Caliente y suave que se deshace (como patatas).
もふもふ
mofumofu
Palabra que describe una textura muy suave, gruesa y peluda, o la acción de acariciar algo con esa textura. Se centra en el suave pelaje animal.
Preguntas
¿Puedo usar ふかふか para un animal de peluche?
Sí, si el peluche es gordito, acolchado y voluminoso. Sin embargo, si quieres destacar su pelo suave, もふもふ es mejor opción.
¿En qué se diferencia un futón ふかふか de uno normal?
Un futón ふかふか suele ser uno que acaba de ser secado al aire y al sol, por lo que recupera su grosor, calidez y elasticidad.
¿Se usa ふかふか para describir personalidades?
No. En el japonés moderno se usa casi exclusivamente para describir la suavidad física de objetos y alimentos.
Detalles de la Fuente
- ID de entrada
- 1632480
- Fuente
- JMdict_english
- Revisión
- -
- Notas de revisión
- Sin notas especiales
- Idioma activo
- Español
- Entrada anterior
- ぴょこん (pyokon)
- Entrada siguiente
- ふっと (futto)