Entrada
だくだく
dakudaku
Descreve um fluxo abundante e descontrolado de líquido, como suor ou sangue, ou sons rítmicos de batidas.
Significado
Significado Rápido
Esta palavra é usada principalmente para descrever fluidos corporais, especialmente suor ou sangue, jorrando ou fluindo profusamente em grandes quantidades. Além disso, pode representar sons pesados e rítmicos, como o galope de cavalos.
- fluxo abundante
- som de batidas
Mapa de Sentidos
Fluxo Abundante
Usado quando fluidos corporais como suor ou sangue fluem continuamente em grandes quantidades.
汗がだくだく流れる。
Passos Pesados
Descreve um som rítmico e pesado, como o galope de um cavalo.
馬の足音がだくだくと響く。
Nota de Uso
Como Usar
だくだく(と) + Verbo
Usado como um advérbio para descrever como o líquido flui ou derrama profusamente.
Substantivo (汗) + をだくだくかく
Frase feita usada quase exclusivamente com o suor, que significa 'suar profusamente'.
Como Usar
Frases Comuns
汗をだくだくかく
suar profusamente
血がだくだく流れる
sangue jorrando
だくだくと溢れる
transbordar abundantemente
汗だくだく
encharcado de suor
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Fluidos corporais (suor, sangue) | neutral | Enfatiza que o volume é muito grande e está fora do controle físico. |
| Sons rítmicos | neutral | Descreve um som de batida pesado e contínuo. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
どくどく どくどく / similar | Usado para líquidos que fluem com um ritmo pulsante, especialmente o sangue sendo bombeado de uma ferida. | だくだく foca na quantidade copiosa de fluido, enquanto どくどく enfatiza o ritmo pulsante do fluxo. | 血がどくどく流れる |
だばだば だばだば / similar | Usado quando um líquido é derramado de maneira desajeitada e excessiva. | だくだく é geralmente para fluidos corporais saindo naturalmente, enquanto だばだば é frequentemente usado para a ação de derramar algo de um recipiente. | 水をだばだばこぼす |
どきどき どきどき / contrast | Usado para um batimento cardíaco rápido devido a nervosismo ou excitação. | Embora ambos descrevam sons rítmicos, ドキドキ é específico para emoções e batimentos cardíacos, enquanto だくだく é para sons físicos pesados como cascos. | 胸がドキドキする |
Nota de Uso
Erros Comuns
Usar だくだく para a corrente suave de um riacho.
だくだく implica um fluxo excessivo e pesado. Para um riacho agradável, use さらさら (sarasara).
Usá-lo para os batimentos de um coração nervoso.
Mesmo que だくだく possa significar sons rítmicos, um coração nervoso é descrito com ドキドキ (dokidoki).
Exemplos
Exemplos
暑すぎて、汗をだくだくかいた。
あつすぎて、あせをだくだくかいた。
Estava tão quente que suei profusamente.
VisualMostra uma quantidade excessiva de suor.
傷口から血がだくだくと流れている。
きずぐちからちがだくだくとながれている。
O sangue está jorrando da ferida.
VisualDescreve um fluxo de sangue intenso e descontrolado.
夏の部活の後は、みんな汗だくだくだ。
なつのぶかつのあとは、みんなあせだくだくだ。
Após as atividades do clube de verão, todos ficam encharcados de suor.
VisualUsa uma variação da palavra para descrever a condição física.
遠くから馬の足音がだくだくと聞こえてきた。
とおくからうまのあしおとがだくだくときこえてきた。
O som dos cascos dos cavalos foi ouvido galopando de longe.
LiteralUsado para um som rítmico pesado.
怖くて、冷や汗がだくだくと出た。
こわくて、ひやあせがだくだくとでた。
Fiquei com tanto medo que suei frio profusamente.
VisualDescreve uma reação física ao medo.
Palavras Semelhantes
どくどく
dokudoku
Dokudoku descreve um fluxo constante e pesado de líquido (especialmente sangue) ou um coração que bate com muita força. Frequentemente comparados por fluidos corporais. どくどく enfatiza um ritmo pulsante.
だばだば
dabadaba
Esta palavra descreve um grande volume de líquido derramando, fluindo ou jorrando de forma vigorosa e contínua. だばだば também é um fluxo excessivo, mas geralmente se refere a derramar algo.
ドキドキ
dokidoki
Uma palavra que imita o som e a sensação de um coração batendo rápido devido a nervosismo, excitação ou medo. Ambos são sons rítmicos, mas ドキドキ é usado para batimentos cardíacos devido a emoções.
Perguntas
だくだく tem sempre um significado negativo?
Não necessariamente. Embora frequentemente usado para sangramento, é neutro ao descrever suor pesado após exercícios.
Qual a diferença entre 汗だく (asedaku) e だくだく (dakudaku)?
汗だく é um substantivo que descreve o estado de estar encharcado de suor, enquanto だくだく é o advérbio que descreve a maneira como o suor flui.
Posso usar だくだく para a água da torneira?
Soa pouco natural. Para a água da torneira, falantes de japonês preferem palavras como ジャージャー (jaajaa) ou だばだば (dabadaba).
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 2695350
- Fonte
- JMdict_english
- Revisão
- -
- Notas de revisão
- Precisa de revisão
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- ピコピコ (pikopiko)
- Próxima entrada
- プチュッ (puchu)