ONO.JEPANG.ORG

Entrada

だばだば

dabadaba

Esta palavra descreve um grande volume de líquido derramando, fluindo ou jorrando de forma vigorosa e contínua.

Significado

Significado Rápido

Na conversa diária, é usado quando líquidos como água, suor ou lágrimas saem em quantidades massivas que são difíceis de controlar. Transmite a imagem de um fluxo pesado e sem restrições, às vezes descuidado.

  • Líquidos jorrando
  • Suor ou lágrimas abundantes

Mapa de Sentidos

Líquidos jorrando

Descreve água, bebidas ou outros líquidos fluindo vigorosamente ou sendo derramados sem controle.

水がだばだばこぼれる

Suor ou lágrimas

Descreve suor, lágrimas ou sangue fluindo de forma pesada e contínua.

涙がだばだば出る

Nota de Uso

Como Usar

  • だばだばと + verbo

    Usado como advérbio antes de verbos relacionados ao movimento de líquidos, como fluir ou derramar. A partícula to é opcional.

  • だばだば + verbo

    Uma forma mais casual sem a partícula to, frequentemente usada no japonês falado.

Como Usar

Frases Comuns

涙がだばだばこぼれる

Lágrimas caindo copiosamente

水がだばだば流れる

Água jorrando intensamente

汗がだばだば出る

Suando em bicas

ミルクをだばだば入れる

Despejar leite generosamente sem medir

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
Chorar de forma emotivaDramáticoDizer que as lágrimas saem dabadaba enfatiza chorar rios, muitas vezes usado de forma descontraída para descrever um choro intenso.
Derramar condimentos ou líquidosDescuidadoDerramar leite ou molho dabadaba sugere fazê-lo pesadamente sem medir com cuidado, resultando muitas vezes em colocar demais.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

どばどば

どばどば / similar

Usado quando o fluxo é ainda mais pesado, espesso ou sai em uma explosão massiva repentina.Dabadaba parece um pouco mais leve e contínuo, enquanto dobadoba enfatiza uma explosão de líquido pesada, espessa ou repentina.泥水がどばどば流れ込む

だくだく

だくだく / similar

Especificamente usado para suor ou sangue fluindo profusamente e encharcando o corpo.Dabadaba pode ser usado para qualquer líquido, mas dakudaku está fortemente associado a suar em bicas ou sangrar muito.汗がだくだく出る

だらだら

だらだら / contrast

Usado para líquidos escorrendo, gotejando ou fluindo lentamente sobre uma superfície.Dabadaba é um jorro vigoroso e grande, enquanto daradara é um escoamento lento e contínuo sem muita força.血がだらだら流れる

Nota de Uso

Erros Comuns

Usá-lo para objetos sólidos caindo de uma bolsa.

Dabadaba é especificamente para líquidos. Para objetos sólidos em grandes quantidades, use zara-zara ou bara-bara.

Usá-lo para um gotejamento lento de uma torneira com vazamento.

Dabadaba implica um grande e vigoroso fluxo. Para um gotejamento lento, use pota-pota.

Exemplos

Exemplos

悲しい映画を見て、涙がだばだば出た。

かなしいえいがをみて、なみだがだばだばでた。

Assisti a um filme triste e minhas lágrimas caíram copiosamente.

VisualDescreve chorar de forma muito abundante.

Fonte: interna

水道の管が壊れて、水がだばだば流れている。

すいどうのくだがこわれて、みずがだばだばながれている。

O cano de água quebrou e a água está jorrando.

VisualDescreve a água saindo em grandes quantidades sem controle.

Fonte: interna

暑すぎて、汗がだばだば止まらない。

あつすぎて、あせがだばだばとまらない。

Está tão quente que meu suor escorre sem parar.

VisualEnfatiza uma quantidade enorme de suor devido ao calor.

Fonte: interna

鍋からスープがだばだばこぼれてしまった。

なべからスープがだばだばこぼれてしまった。

A sopa jorrou e derramou da panela.

VisualMostra um derramamento grande e descontrolado de líquido.

Fonte: interna

彼はコーヒーにミルクをだばだば入れる。

かれはコーヒーにミルクをだばだばいれる。

Ele despeja uma tonelada de leite em seu café sem cuidado.

VisualMostra o ato de despejar muito líquido sem medir.

Fonte: interna

Palavras Semelhantes

Perguntas

Posso usar dabadaba para chuva forte?

Embora a chuva seja líquida, dabadaba é principalmente para líquidos jorrando de algo como um cano, olhos ou um copo. Para chuva forte, use zaa-zaa.

Qual é a diferença entre dabadaba e dobadoba?

Eles são muito semelhantes, mas dobadoba soa mais pesado, mais espesso e muitas vezes mais repentino. Dabadaba é um fluxo contínuo e vigoroso de líquidos mais leves, como água ou lágrimas.

Dabadaba é formal?

Não, é uma palavra muito coloquial e expressiva. Use-a em conversas informais com amigos, e evite em ambientes de negócios.

Detalhes da Fonte

ID da entrada
2860128
Fonte
JMdict_english
Revisão
-
Notas de revisão
Sem notas especiais
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
ズブッと (zubutto)
Próxima entrada
ぼさっと (bosatto)
IDENESFRPTJA