ONO.JEPANG.ORG

Entri

だくだく

dakudaku

Menggambarkan cairan seperti keringat atau darah yang mengucur dengan deras, atau suara hentakan berirama.

Makna

Makna Ringkas

Kata ini terutama digunakan untuk mendeskripsikan cairan tubuh, khususnya keringat atau darah, yang keluar atau mengalir dalam jumlah banyak tanpa terkendali. Selain itu, juga bisa digunakan untuk suara hentakan yang berat dan berirama seperti langkah tapak kuda.

  • mengucur deras (cairan)
  • suara hentakan (kaki)

Peta Makna

Cairan Mengalir Deras

Digunakan ketika keringat atau darah mengalir terus-menerus dalam jumlah yang sangat banyak.

汗がだくだく流れる。

Suara Hentakan Kaki

Menggambarkan suara ritmis yang berat seperti derap langkah kuda.

馬の足音がだくだくと響く。

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • だくだく(と) + Kata Kerja

    Digunakan sebagai kata keterangan untuk menjelaskan bagaimana cairan itu mengalir atau keluar dengan deras.

  • Kata Benda (汗) + をだくだくかく

    Pola kalimat tetap yang paling sering digunakan bersama keringat, berarti 'berkeringat dengan sangat deras'.

Cara Pakai

Frasa Umum

汗をだくだくかく

berkeringat sangat banyak

血がだくだく流れる

darah mengucur deras

だくだくと溢れる

meluap dengan deras

汗だくだく

basah kuyup oleh keringat

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Keluarnya cairan tubuh (keringat, darah)neutralMenekankan jumlah cairan yang sangat banyak dan tidak bisa dikendalikan oleh tubuh.
Suara ritmisneutralMenggambarkan suara benturan atau hentakan yang berat dan terus-menerus.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

どくどく

どくどく / similar

Digunakan untuk cairan yang mengalir dengan ritme denyutan, terutama darah dari luka.だくだく lebih fokus pada jumlah cairan yang berlimpah, sedangkan どくどく menekankan ritme detak atau denyut aliran cairan tersebut.血がどくどく流れる

だばだば

だばだば / similar

Digunakan ketika cairan tumpah atau dituang secara berlebihan dan tidak terkendali.だくだく biasanya digunakan untuk cairan tubuh yang keluar sendiri, sedangkan だばだば sering digunakan untuk tindakan menumpahkan cairan dari suatu wadah.水をだばだばこぼす

どきどき

どきどき / contrast

Digunakan untuk suara detak jantung yang cepat karena merasa gugup atau gembira.Meskipun keduanya bisa menggambarkan suara, ドキドキ khusus untuk emosi dan detak jantung, sementara だくだく untuk suara ketukan fisik yang berat.胸がドキドキする

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakan だくだく untuk aliran air sungai yang tenang.

だくだく menggambarkan cairan yang mengalir deras dalam jumlah berlebihan. Untuk aliran sungai yang tenang, gunakan さらさら (sarasara).

Menggunakan だくだく untuk detak jantung saat sedang gugup.

Meskipun だくだく bisa berarti suara ketukan, untuk jantung berdebar karena perasaan gugup, Anda harus menggunakan ドキドキ (dokidoki).

Contoh

Contoh

暑すぎて、汗をだくだくかいた。

あつすぎて、あせをだくだくかいた。

Karena terlalu panas, saya berkeringat sangat deras.

VisualMenunjukkan jumlah keringat yang luar biasa banyak.

Sumber: Internal

傷口から血がだくだくと流れている。

きずぐちからちがだくだくとながれている。

Darah mengucur deras dari lukanya.

VisualMenggambarkan aliran darah yang berat dan tak terkendali.

Sumber: Internal

夏の部活の後は、みんな汗だくだくだ。

なつのぶかつのあとは、みんなあせだくだくだ。

Setelah klub musim panas, semua orang basah kuyup oleh keringat.

VisualMenggunakan variasi dari kata tersebut sebagai penjelas kondisi fisik.

Sumber: Internal

遠くから馬の足音がだくだくと聞こえてきた。

とおくからうまのあしおとがだくだくときこえてきた。

Suara hentakan tapak kuda terdengar berderap dari kejauhan.

LiteralDigunakan untuk suara ritmis yang berat.

Sumber: Internal

怖くて、冷や汗がだくだくと出た。

こわくて、ひやあせがだくだくとでた。

Karena takut, keringat dingin saya mengucur deras.

VisualMenggambarkan reaksi fisik karena rasa takut.

Sumber: Internal

Kata Mirip

Tanya Jawab

Apakah だくだく memiliki konotasi negatif?

Tidak selalu. Meskipun sering digunakan dalam konteks cedera (darah mengucur), kata ini juga bisa netral saat mendeskripsikan keringat setelah olahraga berat.

Apa perbedaan antara 汗だく (asedaku) dan だくだく (dakudaku)?

汗だく adalah kata benda yang menggambarkan keadaan tubuh basah oleh keringat, sedangkan だくだく adalah kata keterangan yang menjelaskan cara cairan itu mengalir.

Bisakah だくだく digunakan untuk air keran yang mengalir kencang?

Kurang alami. Untuk air dari keran, orang Jepang lebih sering menggunakan kata seperti ジャージャー (jaajaa) atau だばだば (dabadaba).

Detail Sumber

ID
2695350
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Perlu Tinjauan
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
ピコピコ (pikopiko)
Entri Berikutnya
プチュッ (puchu)
IDENESFRPTJA