ONO.JEPANG.ORG

Entrada

ベコベコ

bekobeko

Descreve uma superfície rígida que se amassa, ou alguém agindo de maneira excessivamente servil e bajuladora.

Significado

Significado Rápido

Uma palavra mimética que representa o estado ou o som de materiais finos, mas rígidos, como metal ou plástico, dobrando e amassando. Metaforicamente, descreve alguém curvando-se repetidamente de forma excessivamente servil, bajuladora ou submissa.

  • superfícies amassadas
  • atitude servil

Mapa de Sentidos

Superfícies Amassadas

Descreve materiais rígidos, mas flexíveis, como metal fino ou plástico, cedendo ou deformando sob pressão.

ベコベコに凹んだ車

Atitude Servil

Descreve uma atitude excessivamente submissa ou servil, muitas vezes acompanhada de reverências repetidas.

上司にベコベコする

Nota de Uso

Como Usar

  • ベコベコになる

    Significa ficar muito amassado, usado para descrever o estado físico de objetos danificados.

  • ベコベコに凹む

    Combina-se com o verbo que significa amassar para enfatizar danos extremos ou generalizados.

  • ベコベコする

    Atua como um verbo que significa curvar-se repetidamente de maneira bajuladora ou excessivamente submissa.

Como Usar

Frases Comuns

ベコベコに凹む

amassar-se gravemente

車がベコベコだ

o carro está todo amassado

上司にベコベコする

bajular o chefe

頭をベコベコ下げる

curvar-se de forma servil

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
Descrevendo itens danificadosneutro a negativoImplica que o item perdeu visivelmente sua forma devido à pressão.
Descrevendo o comportamento de alguémnegativoMostra claro desprezo por alguém agindo sem dignidade ou postura.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

ぺこぺこ

ぺこぺこ / similar

Use para desculpas leves, reverências educadas ou para dizer que está com fome.Não carrega o forte julgamento negativo de servidão extrema que bekobeko possui.ペコペコ謝る

ぼこぼこ

ぼこぼこ / similar

Use para superfícies irregulares, maltratadas ou cheias de buracos e vários amassados.Foca na irregularidade em vez de uma chapa plana cedendo.ボコボコの道

Nota de Uso

Erros Comuns

Usar bekobeko para expressar que você está com fome.

Ao contrário de pekopeko, bekobeko nunca é usado para significar fome.

Usar bekobeko para descrever reverências educadas nos negócios.

Bekobeko soa muito crítico; use-o apenas para descrever uma bajulação excessiva e patética.

Exemplos

Exemplos

車を壁にぶつけて、ドアがベコベコに凹んでしまった。

くるまをかべにぶつけて、ドアがベコベコにへこんでしまった。

Bati meu carro na parede e a porta ficou muito amassada.

VisualEnfatiza a gravidade dos danos na porta do carro.

Fonte: interna

空き缶を踏んづけてベコベコにした。

あきかんをふんづけてベコベコにした。

Pisei na lata vazia e a amassei completamente.

VisualDescreve a deformação de um objeto oco feito de material fino devido à pressão física.

Fonte: interna

彼は社長の前ではいつもベコベコしている。

かれはしゃちょうのまえではいつもベコベコしている。

Ele está sempre bajulando na frente do presidente da empresa.

FigurativoMostra falta de respeito pela pessoa que se comporta de forma tão servil.

Fonte: interna

買ったばかりの自転車が倒れて、カゴがベコベコだ。

かったばかりのじてんしゃがたおれて、カゴがベコベコだ。

A bicicleta que acabei de comprar caiu e a cesta está amassada.

VisualUsado como descrição do estado final para danos físicos em um objeto do cotidiano.

Fonte: interna

相手の機嫌を取ろうと、頭をベコベコ下げる。

あいてのきげんをとろうと、あたまをベコベコさげる。

Abaixar a cabeça repetidamente com submissão para agradar a outra pessoa.

FigurativoDescreve uma ação física realizada com uma atitude altamente autodepreciativa.

Fonte: interna

Palavras Semelhantes

Perguntas

Posso dizer que meu estômago está bekobeko quando estou com muita fome?

Não, você deve usar pekopeko para a fome. Bekobeko se aplica apenas a objetos amassados ou comportamento servil.

Bekobeko é um palavrão?

Ao descrever objetos, é neutro. Ao descrever o comportamento de uma pessoa, é depreciativo e crítico.

Qual é a diferença entre bekobeko e bokoboko para carros?

Bekobeko implica que os painéis de metal estão afundados ou dobrados. Bokoboko implica que a superfície é irregular, maltratada ou cheia de vários amassados menores.

Detalhes da Fonte

ID da entrada
1629780
Fonte
JMdict_english
Revisão
-
Notas de revisão
Sem notas especiais
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
もじゃもじゃ (mojamoja)
Próxima entrada
ゲラゲラ (geragera)
IDENESFRPTJA